Sunday, April 20, 2025
个人工具
登录
视图
查看“Positive energy”的源代码
来自China Digital Space
←
Positive energy
跳转至:
导航
,
搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
== zhèng néngliàng [[正能量]] == [[File:缪可馨3.jpg|thumb|right|225px|''Ten-year-old Miao Kexin jumped to her death after her teacher told her to “spread positive energy” (WeChat)'']] Vague descriptor that is often used as code for towing the Party line. “Positive energy” was meme-ified in China during the 2010 trial of [https://www.chinasmack.com/sun-moon-education-group-founder-song-shanmu-accused-of-rape Song Shanmu], the founder of a well-known vocational training school who had been accused of rape by a female employee. Reports of the case included allegations that Song used the phrase “positive energy” as a euphemism for sexual assault. Song was later convicted and sentenced to four years in prison. Despite its unseemly origin, in recent years “positive energy” has become a propaganda catchphrase. [https://chinadigitaltimes.net/2015/10/spotlight-back-on-xis-positive-energy-in-arts/ In 2014, President Xi Jinping delivered a speech in which he called on artists and writers to help promote Party ideology.] Xi said in his speech that art and culture shall serve the people and “[https://sinosphere.blogs.nytimes.com/2015/10/15/xi-jinping-speech-arts-culture/ emit the greatest positive energy].” At the same event, Xi applauded [[Zhou Xiaoping]] and Hua Qianfang, two nationalist bloggers, encouraging them to produce more work of “positive energy,” despite the fact that their writing had been found to play loose with historical facts. During the coronavirus outbreak, Wang Zhonglin, the Party chief of Wuhan, initiated a “[[gratitude]] education” campaign, calling for city residents to “be grateful to the General Secretary and to the Communist Party, listen to the Party, follow the Party, and form strong positive energy.” Catchphrases like “positive energy” and “negative energy” (''fù néngliàng'' 负能量) are also [https://chinadigitaltimes.net/chinese/2020/06/%E5%91%A6%E5%91%A6%E9%B9%BF%E9%B8%A3-%E9%82%A3%E4%B8%AA%E4%B8%8B%E6%B5%81%E3%80%81%E6%9C%89%E6%AF%92%E7%9A%84%E6%AD%A3%E8%83%BD%E9%87%8F/ routinely used to justify censorship]. In June 2020, “positive energy” was met with a new round of national backlash when [https://chinadigitaltimes.net/2020/06/translation-5th-graders-suicide-sparks-debate-on-pushing-positive-energy-in-schools/ a fifth-grader committed suicide at her school after being censured by her teacher for lacking “positive energy”] in a writing assignment. == CDT Coverage == *[https://chinadigitaltimes.net/china/positive-energy/ English] *[https://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/正能量/ 中文] [[Category:Lexicon]][[Category:Official Discourse]][[Category:COVID-19]]
返回至
Positive energy
。
CDS English
Grass-Mud Horse Lexicon
Citizen Bios
China's Global Influence
COVID-19
Longform Translation
CDS总目
目录
真理馆
话语馆
人物馆
老大哥馆
公民馆
六四馆
香港馆
时间馆
CDS专页
白纸运动
编程随想
彭载舟
小红书审查百科
审查员交班日志
中国哭墙
米兔在中国
新冠病毒事件
方方日记
光复香港,时代革命
刘晓波病逝
CDS最新1000词条
CDT经典
404博物馆
真理部指令
敏感词库
五毛解密
墙与翻墙
草泥马语
麻辣总局
网语集锦
《无权者的权力》
《零八宪章》
《编译局故事》
《大明英烈传》
《毛泽东私人医生回忆录》
《历史的先声》
Connect with us