Friday, November 15, 2024
个人工具
登录
视图
查看“Drink tea”的源代码
来自China Digital Space
←
Drink tea
跳转至:
导航
,
搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
喝茶 (hē chá): drink tea [[File:tea.jpg|450px|thumb|left|''Made-up character that combines the character for “tea” (茶) with the character for “interrogate” (查)'']] “Drinking tea” refers to the widespread practice by the Domestic Security Department police and other authorities of inviting citizens who have been engaged in subversive behaviors to “tea,” where they are interrogated about their political activities and warned against further involvement. One who has been compelled to attend these tea sessions is said to have “been tea-drinked” (see [http://chinadigitaltimes.net/space/Be_represented,_be_suicided,_be_increased,_be_GFWed,_be_XXed to be XXed]). Read about the experiences of the tea-drinked who had things to say around the time of the [http://chinadigitaltimes.net/2010/05/a-student%E2%80%99s-experience-of-being-invited-to-%E2%80%9Cdrink-tea%E2%80%9D/ 2010 World Expo], the [http://chinadigitaltimes.net/2010/02/student-blogger-a-brief-story-about-my-%E2%80%9Ctea%E2%80%9D-at-school-on-june-4th-of-last-year/ anniversary of Tiananmen] and the [http://chinadigitaltimes.net/2011/03/drinking-tea-and-discussing-the-jasmine-revolution-a-twitter-report/ Jasmine Revolution]. [[File:Drinktea.jpg|250px|thumb|right|''Uncle Policeman’s tea party.'']] <feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/drinking-tea/feed/" entries="5"> == [{PERMALINK} {TITLE}] == '''{DATE}, by {AUTHOR}''' </feed> [[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
返回至
Drink tea
。
CDS English
Grass-Mud Horse Lexicon
Citizen Bios
China's Global Influence
COVID-19
Longform Translation
CDS总目
目录
真理馆
话语馆
人物馆
老大哥馆
公民馆
六四馆
香港馆
时间馆
CDS专页
白纸运动
编程随想
彭载舟
小红书审查百科
审查员交班日志
中国哭墙
米兔在中国
新冠病毒事件
方方日记
光复香港,时代革命
刘晓波病逝
CDS最新1000词条
CDT经典
404博物馆
真理部指令
敏感词库
五毛解密
墙与翻墙
草泥马语
麻辣总局
网语集锦
《无权者的权力》
《零八宪章》
《编译局故事》
《大明英烈传》
《毛泽东私人医生回忆录》
《历史的先声》
Connect with us