Monday, April 21, 2025
个人工具
登录
视图
查看“Temporary rape”的源代码
来自China Digital Space
←
Temporary rape
跳转至:
导航
,
搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
临时性强奸 (lín shí xìng qiáng jiān): temporary rape [[File:rape1.jpg|200px|thumb|right|Paper reads, "temporary rape."]] This phrase comes from the case of two police officers in Nanxun, Zhejiang Province, who raped a teenage girl while she was drunk and unconscious in October of 2009. Although rape in these circumstances (two people raping one woman (轮奸)) would usually be punished by at least ten years in prison, the officers were only sentenced to three years. In explaining the lenient sentence, the judge said that the crime was “temporary and done on a whim” (临时性的即意犯罪). While the word temporary “临时” can also mean “occurring just before something happens” (临到事情发生时) (possibly referring to the fact that the rape may not have been premeditated), it more often carries meaning closer to the English word “temporary.” The judge's choice of wording and the light sentence drew the ire of netizens. For example, the [http://www.hudong.com/wiki/%E4%B8%B4%E6%97%B6%E6%80%A7%E5%BC%BA%E5%A5%B8 Hudong Encyclopedia article] on the phrase states: <blockquote>''You can search the web over and you will not find the phrase “temporary crime on a whim.” “Temporary” is an action taken that is informal and lasts for a short period of time. How can it be that rape can be informal as opposed to formal, or that it is divided based on duration? “Temporary crime on a whim” must be a new word, perhaps creatively fulfilling some unmet need of the judiciary. 搜遍了网络,也没找到“临时性的即意犯罪”的来源和条款依据。“临时”既是非正式的和短时间的行为,难道强奸犯罪还有“非正式”和时间的长短之分?这个“临时性的即意犯罪”应是个新名词,可以说为中国的司法界又填补了一项创造性的空白。</blockquote> '' [[File:rape2.jpg|250px|thumb|left|The two police officers carry a sign that reads, "temporary." The person on the right is saying, "Can I temporarily throw this brick at you?"]] After this case became a hotly discussed subject on the internet (beginning in November, 2009), imitations of the phrase began to appear. For example: 临时性打死人: temporarily beating someone to death 临时性被自杀: temporarily bei-suicided 临时性行贿受贿: temporarily bribe (someone) 临时性醉驾: temporarily driving drunk 临时性抢劫: temporarily stealing [[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
返回至
Temporary rape
。
CDS English
Grass-Mud Horse Lexicon
Citizen Bios
China's Global Influence
COVID-19
Longform Translation
CDS总目
目录
真理馆
话语馆
人物馆
老大哥馆
公民馆
六四馆
香港馆
时间馆
CDS专页
白纸运动
编程随想
彭载舟
小红书审查百科
审查员交班日志
中国哭墙
米兔在中国
新冠病毒事件
方方日记
光复香港,时代革命
刘晓波病逝
CDS最新1000词条
CDT经典
404博物馆
真理部指令
敏感词库
五毛解密
墙与翻墙
草泥马语
麻辣总局
网语集锦
《无权者的权力》
《零八宪章》
《编译局故事》
《大明英烈传》
《毛泽东私人医生回忆录》
《历史的先声》
Connect with us