Friday, November 15, 2024
个人工具
登录
视图
查看“Eye-field”的源代码
来自China Digital Space
←
Eye-field
跳转至:
导航
,
搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
目田 (mù tián) eye-field [[File:Mutian.jpg|350px|thumb|right|''“Beheaded ‘freedom’” becomes “eye-field.’”'']][[File:mutianshiwang.png|350px|thumb|right|''“The people do not need freedom.” —Eye-Field Clan King (Weibo)'']]If two small strokes are added to the top of each of these characters, they become 自由 (zìyóu), “freedom.” Together, the characters have come to represent “freedom” decapitated. The term was originated by players of the game [http://chinadigitaltimes.net/china/world-of-warcraft/ World of Warcraft], immensely popular in China. In September of 2010, gamers were dismayed to learn that many words were being blocked, including some that were part of their online characters’ names. This caused difficulty logging in, annoying many who had spent considerable time developing their characters. “Freedom” was among the newly-blocked words, and “eye-field” was used as both a substitute and a veiled jab at the government. Weibo users will sometimes write about the eye-field clan king (目田氏王), who, with one small change made to each character in his name, becomes “freedom and democracy” (自由民主). The eye-field clan king is sometimes used to signify freedom and democracy, other times to represent its antithesis. <feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/internet-freedom/feed/" entries="5"> == [{PERMALINK} {TITLE}] == '''{DATE}, by {AUTHOR}''' </feed> [[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
返回至
Eye-field
。
CDS English
Grass-Mud Horse Lexicon
Citizen Bios
China's Global Influence
COVID-19
Longform Translation
CDS总目
目录
真理馆
话语馆
人物馆
老大哥馆
公民馆
六四馆
香港馆
时间馆
CDS专页
白纸运动
编程随想
彭载舟
小红书审查百科
审查员交班日志
中国哭墙
米兔在中国
新冠病毒事件
方方日记
光复香港,时代革命
刘晓波病逝
CDS最新1000词条
CDT经典
404博物馆
真理部指令
敏感词库
五毛解密
墙与翻墙
草泥马语
麻辣总局
网语集锦
《无权者的权力》
《零八宪章》
《编译局故事》
《大明英烈传》
《毛泽东私人医生回忆录》
《历史的先声》
Connect with us