Friday, November 15, 2024
个人工具
登录
视图
查看“Cured meat”的源代码
来自China Digital Space
←
Cured meat
跳转至:
导航
,
搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
腊肉 (làròu): cured meat [[file:Maobacon.jpg|250px|thumb|right|''Cured meat with Mao’s telltale hairdo. (@如意如玉/51微博)'']] Chinese for “cured meat” or “bacon,” used by netizens to refer to the mummified remains of Chairman Mao. Describing the venerated former chairman’s remains as a salt-cured meat product has been deemed disrespectful by China’s censorship apparatus, making 毛腊肉 (Máo làròu) a [[sensitive porcelain|sensitive word]] on the Chinese Internet that is [http://s.weibo.com/weibo/%25E6%25AF%259B%25E8%2585%258A%25E8%2582%2589?topnav=1&wvr=5&b=1 currently a blocked search term on Sina Weibo]. The embalmed body of [http://chinadigitaltimes.net/china/mao-zedong/ Mao Zedong] has been on display at his [https://maps.google.ca/maps?q=tiananmen+mao+zedong&hl=en&sll=39.917834,116.396692&sspn=0.004773,0.008401&hq=tiananmen+mao+zedong&t=m&z=15 mausoleum in the center of Tiananmen Square] since 1977, where [http://news.xinhuanet.com/english/2008-12/26/content_10563765.htm people converge every morning to pay their respects] to the communist revolutionary and founding father of the People’s Republic of China. On his Blocked on Weibo Tumblr blog, Weibo watcher Jason Ng has translated and commented on a popular [http://blockedonweibo.tumblr.com/post/12191192205/mao-bacon joke recipe for preparing “Mao bacon”]: <blockquote>A fierce boar from the Huguang province [the pre-Qing name for Hunan and Hubei, where Mao lived—ed]: First, empty the internal organs and wash with 7 kg of salt, 0.2 kg fine nitrate preservative, 0.4 kg pepper. For the deboned meat, use 2.5 kg salt 2.5, 0.2 kg fine nitrate, 5 kg of sugar, 3.7 kg of baijiu and soy sauce mixed, 3-4 kg of water. Optional ingredients that can be added prior include salt and crushed pepper, fennel, cinnamon and other spices; dry and flatten, seal up well and bathe in Chinese medicine for three days, until the surface fluffs up, that way the seasoning penetrates through the meat. Then disinfect it with alcohol and dry in the sun. [followed by various descriptions of how to eat/what it tastes like; a recent re-post of this recipe adds this line: “Because of the special preservation, you can store it for up to a year; I’ve heard that families can even preserve Mao bacon in a jar for 40 years,” the being a reference to Mao’s glass enclosure.] [[http://blockedonweibo.tumblr.com/post/12191192205/mao-bacon Source]]</blockquote> [[File:ChanYan.jpg|300px|thumb|right|''Chan Yan channels Mao in front of homemade bacon. (Southern Metropolis Weekly)]] In a November 2013 profile of [http://shanghaiist.com/2013/11/22/photos-mao-zedong-housewife-impersonator.php female Mao impersonator Chan Yan], Southern Metropolis Weekly tipped its hat to netizens: <blockquote>This housewife, skilled at smoking meat and making sausage, stands on the balcony of her home, facing a heap of air-dried bacon. She strikes a pose etched into the collective memory of the Chinese people. Slowly, solemnly, she raises her right hand and gently sways, as if before her were not bacon, but the fanatical masses.</blockquote> <blockquote>这个擅长制作熏肉和腊肠的家庭主妇,她站在自家阳台上,面对着一大堆正在风干的自制腊肉,摆出了一个刻在中国人集体记忆中的pose。她缓缓地庄严地举起了右手,轻轻摇摆,仿佛面前不是腊肉,而是亿万狂热的民众。[[http://chinadigitaltimes.net/chinese/2013/11/%E5%8D%97%E9%83%BD%E5%91%A8%E5%88%8A-%E6%AF%9B%E6%B3%BD%E4%B8%9C%E7%9A%84%E6%9B%BF%E4%BB%A3%E5%93%81/ Source]]</blockquote> <feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/mao-zedong/feed/" entries="5"> == [{PERMALINK} {TITLE}] == '''{DATE}, by {AUTHOR}''' </feed> [[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
返回至
Cured meat
。
CDS English
Grass-Mud Horse Lexicon
Citizen Bios
China's Global Influence
COVID-19
Longform Translation
CDS总目
目录
真理馆
话语馆
人物馆
老大哥馆
公民馆
六四馆
香港馆
时间馆
CDS专页
白纸运动
编程随想
彭载舟
小红书审查百科
审查员交班日志
中国哭墙
米兔在中国
新冠病毒事件
方方日记
光复香港,时代革命
刘晓波病逝
CDS最新1000词条
CDT经典
404博物馆
真理部指令
敏感词库
五毛解密
墙与翻墙
草泥马语
麻辣总局
网语集锦
《无权者的权力》
《零八宪章》
《编译局故事》
《大明英烈传》
《毛泽东私人医生回忆录》
《历史的先声》
Connect with us