Friday, November 15, 2024
个人工具
登录
视图
查看“Push-ups”的源代码
来自China Digital Space
←
Push-ups
跳转至:
导航
,
搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
<h3>''fǔwòchēng'' 俯卧撑</h3> [[File:pushups.jpg|300px|thumb|right| ''A police officer does push-ups to take care of a robbery. (Source: [http://user.qzone.qq.com/622000241/ Benxiamanhua])'']]''Coded critique of any unpersuasive police excuse. The common calisthenics exercise took on new meaning in 2008 when police claimed the son of a government official had not raped a girl, alleging instead that he had been “doing push-ups.” [http://chinadigitaltimes.net/2008/07/netizens-anger-and-humor-against-online-censorship/ Backlash against this suspected cover-up] resulted in the [http://en.wikipedia.org/wiki/2008_Weng'an_riot Weng’an riot]. The young man was alleged to have raped and killed a 16-year-old girl. In an attempt to quell the outcry, police claimed that the boy and girl had been arguing along the bank of a river. When they had calmed down, the boy began to do some push-ups. After he had done three, he heard her say, “I’m going,” after which she jumped into the river and drowned herself. Few believed the police account, and a riot ensued involving tens of thousands of people. As the phrase “I was doing push-ups” spread, it has shed much of its political connotation. It no longer has just one definition: sometimes it means “minding one’s own business,” while other times it refers to a nonsensical cause of death. Other official police accounts of individuals’ deaths have attracted similar scorn. See [[death from drinking boiled water]] and [[death by hide and seek]]. <blockquote>''Quzhihang'' (@区志航): There are too many corrupt officials among the vice governors and equivalents. They are merely "big flies," no need to arrange "'''push-ups'''" for them... (February 18, 2014)</blockquote> <blockquote> 副省级太多,属大苍蝇而已,不值得“'''俯卧撑'''”。。 [[https://freeweibo.com/weibo/3679469636470503 '''Chinese''']]</blockquote> [[分类:Lexicon]][[分类:Rule and Law]]
返回至
Push-ups
。
CDS English
Grass-Mud Horse Lexicon
Citizen Bios
China's Global Influence
COVID-19
Longform Translation
CDS总目
目录
真理馆
话语馆
人物馆
老大哥馆
公民馆
六四馆
香港馆
时间馆
CDS专页
白纸运动
编程随想
彭载舟
小红书审查百科
审查员交班日志
中国哭墙
米兔在中国
新冠病毒事件
方方日记
光复香港,时代革命
刘晓波病逝
CDS最新1000词条
CDT经典
404博物馆
真理部指令
敏感词库
五毛解密
墙与翻墙
草泥马语
麻辣总局
网语集锦
《无权者的权力》
《零八宪章》
《编译局故事》
《大明英烈传》
《毛泽东私人医生回忆录》
《历史的先声》
Connect with us