个人工具
视图

“Jingde Town”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
(文本替换 - 替换“Category”为“分类”)
 
(未显示4个用户的18个中间版本)
第1行: 第1行:
景德镇 (Jǐngdé Zhèn): Jingde Town
+
<h3>''Jǐngdé Zhèn'' 景德镇</h3>
  
[[File:景德镇2.jpg‎|250px|thumb|right|''Making porcelain in Jingde. ([http://scenery.cultural-china.com/en/130Scenery3135.html Cultural China])'']]The town of [http://en.wikipedia.org/wiki/Jingdezhen Jingde] in Jianggxi Province is known as the “porcelain capital of China.” Online, the name of the town has also become a code word to refer to all of China.   
+
[[File:景德镇2.jpg‎|300px|thumb|right|''Making porcelain in Jingde. (Source: [http://scenery.cultural-china.com/en/130Scenery3135.html Cultural China])'']]Town in Jiangxi Province known as the porcelain capital of China; code name for China.   
  
When netizens write about China, the word “China” is often picked up by sophisticated Internet filters that look for [[sensitive porcelain|sensitive words]] (also known as [[sensitive porcelain]]) and screen for political content. Because porcelain is often referred to as “china,” the name of this township is used to get around Internet censorship.   
+
When netizens write about China, the word "China" (''Zhōngguó'' 中国) is often picked up by sophisticated Internet filters that look for sensitive words, also known as [[sensitive porcelain]], and screen for political content. Since in English porcelain is also called "china," Jingde's name is used to get around internet censorship and keep talking about the country.   
  
For example, this innocuous sounding exchange has two entirely different meanings
+
This innocuous sounding exchange has two entirely different meanings
 
<blockquote>'''What kind of a place is Jingde?'''</blockquote>
 
<blockquote>'''What kind of a place is Jingde?'''</blockquote>
 
<blockquote>'''景德镇是什么地方?'''</blockquote>   
 
<blockquote>'''景德镇是什么地方?'''</blockquote>   
<blockquote>It’s a small town that produces cupware and diningware daily.</blockquote>
+
<blockquote>It's a small town that produces cups (''bēijù'' 杯具) and dinnerware ('cānjù'' 餐具) daily.</blockquote>
 
<blockquote>天天生产杯具和餐具的小镇。</blockquote>
 
<blockquote>天天生产杯具和餐具的小镇。</blockquote>
  
To those in the know, this can be read as:
+
This can be read as:
  
 
<blockquote>'''What kind of a place is China?'''</blockquote>
 
<blockquote>'''What kind of a place is China?'''</blockquote>
  
<blockquote>It’s a small town that produces tragedy and misfortune daily.</blockquote>
+
<blockquote>It's a small town that produces tragedy (''bēijù'' 悲剧) and misfortune (''cǎnjù'' 惨剧) daily.</blockquote>
  
Cupware (杯具 bēijù) sounds the same as tragedy (悲剧 bēijù); diningware (餐具 cānjù) sounds nearly the same as misfortune (惨剧 cǎnjù).
 
  
Amid a massive [http://chinadigitaltimes.net/2013/09/lawyers-criticize-new-straitjacket-online-rumors/ crackdown on Internet rumors in 2013], the verbal play on Jingde Town took on an additional layer of meaning. The Mandarin word for “rumors” (谣言)  
+
Amid a massive [http://chinadigitaltimes.net/2013/09/lawyers-criticize-new-straitjacket-online-rumors/ crackdown on Internet rumors in 2013], verbal play on the word "rumor̦̦" established residency in Jingde. The word for "rumor" (''yáo'' 谣) sounds identical to "kiln" (''yáo'' 窑), an essential instrument in the porcelain-making process. As central authorities used their crackdown on rumor-mongering to gain control of online public opinion by targeting many [http://chinadigitaltimes.net/china/big-v/ influential online personalities], netizens drew attention to many cases where public officials were responsible for spreading untruths. This underlined [http://www.tealeafnation.com/2013/10/how-to-say-truthiness-in-chinese/ two types of rumors]: "people's rumors" (''mínyáo'' 民谣) and "official rumors" (''guānyáo'' 官谣):
  
Another codeword for “China” is [[Celestial Empire]].
+
<blockquote>The kilns of '''Jingde Town''' produce [[sensitive porcelain]]. Some comes from people's kilns, and some comes from official kilns.</blockquote>
 +
<blockquote> '''景德镇'''民窑出敏感瓷,有的出自民窑 ,有的出自官窑。</blockquote>
  
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
+
"Official kilns" are a reference to the state-owned kilns of China's dynastic period, many of which [http://www.tripadvisor.ca/Attraction_Review-g303749-d1855219-Reviews-Jingdezhen_Official_Kiln_Museum-Jingdezhen_Jiangxi.html can be seen today at heritage sights in Jingde]. By replacing the character for "kiln" with the homophonic character for "rumor," the sentence could be interpreted to mean "the rumor mills of Jingde Town make [[sensitive porcelain]]. Some come from rumors spread by the people, and some come from rumors spread by officials."
 +
 
 +
[[分类:Lexicon]]

2023年8月7日 (一) 05:01的最新版本

Jǐngdé Zhèn 景德镇

Making porcelain in Jingde. (Source: Cultural China)

Town in Jiangxi Province known as the porcelain capital of China; code name for China.

When netizens write about China, the word "China" (Zhōngguó 中国) is often picked up by sophisticated Internet filters that look for sensitive words, also known as sensitive porcelain, and screen for political content. Since in English porcelain is also called "china," Jingde's name is used to get around internet censorship and keep talking about the country.

This innocuous sounding exchange has two entirely different meanings:

What kind of a place is Jingde?

景德镇是什么地方?

It's a small town that produces cups (bēijù 杯具) and dinnerware ('cānjù 餐具) daily.

天天生产杯具和餐具的小镇。

This can be read as:

What kind of a place is China?

It's a small town that produces tragedy (bēijù 悲剧) and misfortune (cǎnjù 惨剧) daily.


Amid a massive crackdown on Internet rumors in 2013, verbal play on the word "rumor̦̦" established residency in Jingde. The word for "rumor" (yáo 谣) sounds identical to "kiln" (yáo 窑), an essential instrument in the porcelain-making process. As central authorities used their crackdown on rumor-mongering to gain control of online public opinion by targeting many influential online personalities, netizens drew attention to many cases where public officials were responsible for spreading untruths. This underlined two types of rumors: "people's rumors" (mínyáo 民谣) and "official rumors" (guānyáo 官谣):

The kilns of Jingde Town produce sensitive porcelain. Some comes from people's kilns, and some comes from official kilns.

景德镇民窑出敏感瓷,有的出自民窑 ,有的出自官窑。

"Official kilns" are a reference to the state-owned kilns of China's dynastic period, many of which can be seen today at heritage sights in Jingde. By replacing the character for "kiln" with the homophonic character for "rumor," the sentence could be interpreted to mean "the rumor mills of Jingde Town make sensitive porcelain. Some come from rumors spread by the people, and some come from rumors spread by officials."