“Jingde Town”的版本间的差异
来自China Digital Space
第1行: | 第1行: | ||
− | 景德镇 (Jǐngdé Zhèn): Jingde Town | + | '''景德镇 (Jǐngdé Zhèn): Jingde Town''' |
− | [[File:景德镇2.jpg| | + | [[File:景德镇2.jpg|300px|thumb|right|''Making porcelain in Jingde. (Source: [http://scenery.cultural-china.com/en/130Scenery3135.html Cultural China])'']]The name of a town in Jianggxi Province known as the “porcelain capital of China,” which is used as an online code word to refer to all of China. |
When netizens write about China, the word “China” is often picked up by sophisticated Internet filters that look for [[sensitive porcelain|sensitive words]] (also known as [[sensitive porcelain]]) and screen for political content. Because porcelain is often referred to as “china,” the name of this township is used to get around Internet censorship. | When netizens write about China, the word “China” is often picked up by sophisticated Internet filters that look for [[sensitive porcelain|sensitive words]] (also known as [[sensitive porcelain]]) and screen for political content. Because porcelain is often referred to as “china,” the name of this township is used to get around Internet censorship. | ||
第21行: | 第21行: | ||
Amid a massive [http://chinadigitaltimes.net/2013/09/lawyers-criticize-new-straitjacket-online-rumors/ crackdown on Internet rumors in 2013], verbal play on the word “rumor̦̦” established residency in Jingde. The Mandarin word for “rumor” (谣 yáo) sounds identical to the word for “kiln” (窑 yáo), an essential instrument in the porcelain making process. As central authorities used their crackdown on rumor-mongering to gain control of online public opinion by targeting many [http://chinadigitaltimes.net/china/big-v/ influential online personalities], netizens began to draw attention to many cases where public officials were responsible for spreading untruths. This underlined [http://www.tealeafnation.com/2013/10/how-to-say-truthiness-in-chinese/?utm_medium=referral&utm_source=pulsenews two distinct types of rumors: 民谣 (mínyáo, literally “people’s rumors”), and 官谣 (guānyáo, literally “official rumors”)]. As such, the following sentence seems to merely explain two types of kilns in Jingde: | Amid a massive [http://chinadigitaltimes.net/2013/09/lawyers-criticize-new-straitjacket-online-rumors/ crackdown on Internet rumors in 2013], verbal play on the word “rumor̦̦” established residency in Jingde. The Mandarin word for “rumor” (谣 yáo) sounds identical to the word for “kiln” (窑 yáo), an essential instrument in the porcelain making process. As central authorities used their crackdown on rumor-mongering to gain control of online public opinion by targeting many [http://chinadigitaltimes.net/china/big-v/ influential online personalities], netizens began to draw attention to many cases where public officials were responsible for spreading untruths. This underlined [http://www.tealeafnation.com/2013/10/how-to-say-truthiness-in-chinese/?utm_medium=referral&utm_source=pulsenews two distinct types of rumors: 民谣 (mínyáo, literally “people’s rumors”), and 官谣 (guānyáo, literally “official rumors”)]. As such, the following sentence seems to merely explain two types of kilns in Jingde: | ||
− | <blockquote>The kilns of Jingde Town produce [[sensitive porcelain]]. Some comes from people’s kilns, and some comes from official kilns.</blockquote> | + | <blockquote>The kilns of '''Jingde Town''' produce [[sensitive porcelain]]. Some comes from people’s kilns, and some comes from official kilns.</blockquote> |
− | <blockquote> | + | <blockquote> '''景德镇'''民窑出敏感瓷,有的出自民窑 ,有的出自官窑。</blockquote> |
“Official kilns” are a reference to the state-owned kilns of China's dynastic period, many of which [http://www.tripadvisor.ca/Attraction_Review-g303749-d1855219-Reviews-Jingdezhen_Official_Kiln_Museum-Jingdezhen_Jiangxi.html can be seen today at heritage sights in Jingde]. By replacing the character for “kiln” in the above sentence with the homophonic character for “rumor,” the sentence could be interpreted to mean “the rumor mills of Jingde Town make [[sensitive porcelain]]. Some come from rumors spread by the people, and some come from rumors spread by officials." | “Official kilns” are a reference to the state-owned kilns of China's dynastic period, many of which [http://www.tripadvisor.ca/Attraction_Review-g303749-d1855219-Reviews-Jingdezhen_Official_Kiln_Museum-Jingdezhen_Jiangxi.html can be seen today at heritage sights in Jingde]. By replacing the character for “kiln” in the above sentence with the homophonic character for “rumor,” the sentence could be interpreted to mean “the rumor mills of Jingde Town make [[sensitive porcelain]]. Some come from rumors spread by the people, and some come from rumors spread by officials." | ||
第28行: | 第28行: | ||
Another codeword for “China” is [[Celestial Empire]]. | Another codeword for “China” is [[Celestial Empire]]. | ||
− | [[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]] | + | [[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]][[Category: Censorship and Propaganda]] |
2015年6月5日 (五) 21:25的版本
景德镇 (Jǐngdé Zhèn): Jingde Town
The name of a town in Jianggxi Province known as the “porcelain capital of China,” which is used as an online code word to refer to all of China.
When netizens write about China, the word “China” is often picked up by sophisticated Internet filters that look for sensitive words (also known as sensitive porcelain) and screen for political content. Because porcelain is often referred to as “china,” the name of this township is used to get around Internet censorship.
For example, this innocuous sounding exchange has two entirely different meanings.
What kind of a place is Jingde?
景德镇是什么地方?
It’s a small town that produces cupware and diningware daily.
天天生产杯具和餐具的小镇。
To those in the know, this can be read as:
What kind of a place is China?
It’s a small town that produces tragedy and misfortune daily.
Cupware (杯具 bēijù) sounds the same as tragedy (悲剧 bēijù); diningware (餐具 cānjù) sounds nearly the same as misfortune (惨剧 cǎnjù).
Amid a massive crackdown on Internet rumors in 2013, verbal play on the word “rumor̦̦” established residency in Jingde. The Mandarin word for “rumor” (谣 yáo) sounds identical to the word for “kiln” (窑 yáo), an essential instrument in the porcelain making process. As central authorities used their crackdown on rumor-mongering to gain control of online public opinion by targeting many influential online personalities, netizens began to draw attention to many cases where public officials were responsible for spreading untruths. This underlined two distinct types of rumors: 民谣 (mínyáo, literally “people’s rumors”), and 官谣 (guānyáo, literally “official rumors”). As such, the following sentence seems to merely explain two types of kilns in Jingde:
The kilns of Jingde Town produce sensitive porcelain. Some comes from people’s kilns, and some comes from official kilns.
景德镇民窑出敏感瓷,有的出自民窑 ,有的出自官窑。
“Official kilns” are a reference to the state-owned kilns of China's dynastic period, many of which can be seen today at heritage sights in Jingde. By replacing the character for “kiln” in the above sentence with the homophonic character for “rumor,” the sentence could be interpreted to mean “the rumor mills of Jingde Town make sensitive porcelain. Some come from rumors spread by the people, and some come from rumors spread by officials."
Another codeword for “China” is Celestial Empire.