个人工具
视图

“National treasure”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
第1行: 第1行:
国宝 (guóbǎo): national treasure
+
'''国宝 (guóbǎo): national treasure'''
  
[[File:Panda Police.png|250px|thumb|right|''Panda Police (Crazy Crab of [http://chinadigitaltimes.net/china/hexie-farm/ Hexie Farm])'']][[File:Big Brother Panda.jpeg|250px|thumb|right|''Big Panda is watching you. (@[http://weibo.com/zhangfacai 张发财])'']]Homonymous with 国保 (Guó Bǎo), the abbreviation for the Domestic Security Department (国内安全保卫支队 Guónèi Ānquán Bǎowèi Zhīduì, DSD). The DSD is a branch of the police force within the Ministry of Public Security specializing in the handling of political dissidents, human rights activists, petitioners, religious groups, and “subversive” activities.  
+
[[File:Panda Police.png|300px|thumb|right|''Panda Police (Artist: [http://chinadigitaltimes.net/china/hexie-farm/ Hexie Farm])'']]Homonymous nickname for the Domestic Security Department (国保 Guó Bǎo), a branch of the police force within the Ministry of Public Security that handles political dissidents, human rights activists, petitioners, religious groups, and "subversive" activities.  
  
Since they are not subject to the same oversight, DSD officials are more feared and reviled than the regular police; they have been known to beat and illegally detain dissidents. Activist [http://chinadigitaltimes.net/china/hu-jia/ Hu Jia] and renowned artist [http://chinadigitaltimes.net/china/ai-weiwei Ai Weiwei] have both been detained and beaten by the DSD, while Liu Xia, wife of Nobel-prize winning democracy activist [http://chinadigitaltimes.net/china/liu-xiaobo/ Liu Xiaobo], [http://chinadigitaltimes.net/2012/12/activists-break-security-cordon-around-liu-xia/ remains under their watchful eye] as she endures illegal house arrest.  
+
DSD officials are more feared and reviled than the regular police, since they are not subject to the same oversight. They have been known to beat and illegally detain dissidents. Activist [http://chinadigitaltimes.net/china/hu-jia/ Hu Jia] and artist [http://chinadigitaltimes.net/china/ai-weiwei Ai Weiwei] have both been detained by the DSD before, while Liu Xia, wife of Nobel-prize winning democracy activist [http://chinadigitaltimes.net/china/liu-xiaobo/ Liu Xiaobo], [http://chinadigitaltimes.net/2012/12/activists-break-security-cordon-around-liu-xia/ remains under their watchful eye] as she endures illegal house arrest.  
  
The panda, China’s national treasure, is often used as a symbol of the DSD.
+
The panda, China's "national treasure," is often used as a symbol of the DSD. Because of this association, [https://freeweibo.com/weibo/%E5%9B%BD%E5%AE%9D innocuous Weibo posts about pandas are sometimes deleted].
  
  
 +
'''Example:'''
  
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
+
<blockquote>''Zhengmin'' (@郑敏): Surely [https://chinadigitaltimes.net/2015/05/state-media-attacks-recently-detained-activist-wu-gan/ the Butcher] is also a [http://chinadigitaltimes.net/2015/05/badiucao-the-united-front/#note "new media representative."] Is the technique for uniting these voices for [[Fifty Cent Party|fifty centers]] to interact with them offline, and the '''national treasure''' to visit them offline?</blockquote>
 +
 
 +
<blockquote>屠夫也算是“新媒体中的代表性人士”吧,团结这类人士的手段难道是“线上五毛互动,线下'''国宝'''往来”? ['''[https://freeweibo.com/weibo/3844843564217811 Chinese]''']</blockquote>
 +
 
 +
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]][[Category:Stability Maintenance]]

2015年6月12日 (五) 19:51的版本

国宝 (guóbǎo): national treasure

Panda Police (Artist: Hexie Farm)

Homonymous nickname for the Domestic Security Department (国保 Guó Bǎo), a branch of the police force within the Ministry of Public Security that handles political dissidents, human rights activists, petitioners, religious groups, and "subversive" activities.

DSD officials are more feared and reviled than the regular police, since they are not subject to the same oversight. They have been known to beat and illegally detain dissidents. Activist Hu Jia and artist Ai Weiwei have both been detained by the DSD before, while Liu Xia, wife of Nobel-prize winning democracy activist Liu Xiaobo, remains under their watchful eye as she endures illegal house arrest.

The panda, China's "national treasure," is often used as a symbol of the DSD. Because of this association, innocuous Weibo posts about pandas are sometimes deleted.


Example:

Zhengmin (@郑敏): Surely the Butcher is also a "new media representative." Is the technique for uniting these voices for fifty centers to interact with them offline, and the national treasure to visit them offline?

屠夫也算是“新媒体中的代表性人士”吧,团结这类人士的手段难道是“线上五毛互动,线下国宝往来”? [Chinese]