个人工具
视图

“麦丢替”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
 
第27行: 第27行:
  
 
=== 中国数字空间 ===
 
=== 中国数字空间 ===
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:2">
+
<div style="column-count:4;-moz-column-count:4;-webkit-column-count:4">
 
{{ #dpl: linksto = 坦克人 }}
 
{{ #dpl: linksto = 坦克人 }}
 
* [https://www.google.com/search?q={{PAGENAME}}+site%3Achinadigitaltimes.net%2Fspace%2F  更多和【{{PAGENAME}}】相关词条]
 
* [https://www.google.com/search?q={{PAGENAME}}+site%3Achinadigitaltimes.net%2Fspace%2F  更多和【{{PAGENAME}}】相关词条]

2025年4月16日 (三) 15:35的最新版本

详见:【CDT百科】“麦丢替”是什么意思?它为何被念念不忘

“It’s my duty”这句话出自英国BBC记者1989年在北京的一段采访,一名骑自行车去天安门广场游行的学生与记者展开了简短的对话:

  • "Going to march, Tiananmen Square."
  • "Why?"
  • "Why? I think, it’s my duty."

这段内容仅有数秒,但却将当年八九学生意气风发、心怀天下的昂扬状态展露得淋漓尽致。如果说六四坦克人的背影是向世人展现了“中国人反抗专制暴政的勇气”,那这个骑自行车的微笑正脸则向世人展现了“那个时代年轻人所具有的理想、激情与责任”。

中国数字时代

中国数字空间