“National treasure”的版本间的差异
来自China Digital Space
第1行: | 第1行: | ||
国宝 (guóbǎo): national treasure | 国宝 (guóbǎo): national treasure | ||
− | [[File: | + | [[File:Panda Police.png|250px|thumb|left|''Panda Police (Crazy Crab of [http://chinadigitaltimes.net/china/hexie-farm/ Hexie Farm])'']][[File:Big Brother Panda.jpeg|250px|thumb|left|''Big Panda is watching you. (@[http://weibo.com/zhangfacai 张发财])'']]In online political discourse, “national treasure” is a code word for the homonym 国保, is an abbreviation for the Domestic Security Department (国内安全保卫支队, DSD). The DSD is a branch of the police force within the Ministry of Public Security specializing in intelligence, infiltration, and dealing with political dissidents, human rights activists, petitioners, religious groups, as well as “subversive” activities in the cultural, educational, and economic domains. It is a massive, secretive, and omnipotent security apparatus within the giant police machine of the P.R.C. |
The DSD are more feared and reviled than the regular police, because they are not subject to the same oversight and have been known to beat and illegally detain dissidents. Activist [http://chinadigitaltimes.net/china/hu-jia/ Hu Jia] and renown artist [[Ai Weiwei]] have both been detained and beaten by the DSD, while Liu Xia, wife of Nobel-prize winning democracy activist Liu Xiaobo, [http://chinadigitaltimes.net/2012/12/activists-break-security-cordon-around-liu-xia/ remains under illegal house arrest and surveillance by them]. | The DSD are more feared and reviled than the regular police, because they are not subject to the same oversight and have been known to beat and illegally detain dissidents. Activist [http://chinadigitaltimes.net/china/hu-jia/ Hu Jia] and renown artist [[Ai Weiwei]] have both been detained and beaten by the DSD, while Liu Xia, wife of Nobel-prize winning democracy activist Liu Xiaobo, [http://chinadigitaltimes.net/2012/12/activists-break-security-cordon-around-liu-xia/ remains under illegal house arrest and surveillance by them]. | ||
− | + | Since the panda is China’s national treasure, it is often used as a symbol of the DSD. | |
<feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/dsd/feed/" entries="5"> | <feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/dsd/feed/" entries="5"> |
2013年4月8日 (一) 19:59的版本
国宝 (guóbǎo): national treasure
In online political discourse, “national treasure” is a code word for the homonym 国保, is an abbreviation for the Domestic Security Department (国内安全保卫支队, DSD). The DSD is a branch of the police force within the Ministry of Public Security specializing in intelligence, infiltration, and dealing with political dissidents, human rights activists, petitioners, religious groups, as well as “subversive” activities in the cultural, educational, and economic domains. It is a massive, secretive, and omnipotent security apparatus within the giant police machine of the P.R.C.
The DSD are more feared and reviled than the regular police, because they are not subject to the same oversight and have been known to beat and illegally detain dissidents. Activist Hu Jia and renown artist Ai Weiwei have both been detained and beaten by the DSD, while Liu Xia, wife of Nobel-prize winning democracy activist Liu Xiaobo, remains under illegal house arrest and surveillance by them.
Since the panda is China’s national treasure, it is often used as a symbol of the DSD.
<feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/dsd/feed/" entries="5">
[{PERMALINK} {TITLE}]
{DATE}, by {AUTHOR} </feed>