|
|
第8行: |
第8行: |
| <feed url="feed://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/挡中央精选/feed/" entries="11"> | | <feed url="feed://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/挡中央精选/feed/" entries="11"> |
| == [{PERMALINK} {TITLE}] == | | == [{PERMALINK} {TITLE}] == |
− | '''{DATE}, by {AUTHOR}'''
| + | |
| </feed> | | </feed> |
| | | |
| | | |
| [[Category:草泥马语]] | | [[Category:草泥马语]] |
2021年11月13日 (六) 11:15的版本
原词为党中央,网民用“裆中央”“挡中央”等词表示对中央的讽刺,并借此避免审查。
2009年著名艺术家艾未未发布了一幅“草泥马挡中央”的自身艺术图片,其中他手拿一直草泥马玩具挡住自己的裆部,以图释谐音表达了对共产党的讽刺。
Ai Weiwei holding a grass-mud horse stuffed animal over his crotch. Combining the obscenity “grass-mud horse” and Ai Weiwei’s action (blocking the center of his crotch), this image conveys the meaning, “Fuck you, Party Central Committee!”
<feed url="feed://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/挡中央精选/feed/" entries="11">
[{PERMALINK} {TITLE}]
</feed>