“Stable bottom”的版本间的差异
来自China Digital Space
第1行: | 第1行: | ||
稳腚 (wěn dìng): stable bottom | 稳腚 (wěn dìng): stable bottom | ||
− | [[File:Stable bottom.jpg|250px|thumb|right|''The stable bottom of the government.'']] | + | [[File:Stable bottom.jpg|250px|thumb|right|''The stable bottom of the government.'']]Homophone of “stability” (稳定 wěndìng). Beginning under Hu Jintao’s leadership, the Communist Party has gone to great lengths to “[[maintain stability]]” in society. Using this rationale, protests are squelched, political dissidents are controlled, and the media is censored. |
− | Netizens joke that China’s leaders’ obsession with “social stability” is a just a pretext for insuring the stability of their “bottoms” on the thrones of power. “When the officials’ bottoms are stable,” goes a popular | + | Netizens joke that China’s leaders’ obsession with “social stability” is a just a pretext for insuring the stability of their “bottoms” on the thrones of power. “When the officials’ bottoms are stable,” goes a popular saying online, “society is unstable. When the officials’ bottoms are unstable, ''then'' society is stable!” (官员稳腚了,社会就不稳定了;官员不稳腚了,社会就稳定了!) |
[[File:123.jpg|250px|thumb|right|''The Great Goal: At first, it was to liberate the world. Then we shrank it to surpassing the U.K. and the U.S. Then [http://chinadigitaltimes.net/2012/05/documenting-chinas-lost-history-of-famine/ when the people had no way to survive, starved bodies were strewn everywhere and bellies caved to touch spines], the goal became the [http://en.wikipedia.org/wiki/Four_modernizations Four Modernizations]. Once we saw this was also hopeless, we said forget about it and toned it down to the [[primary stage (of socialism)]]. Now the goal was a comfortable life. Again, we saw it was no good. So let’s [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chinese_quotations#D let some people get rich first], we said. Who suspected that only two words would remain: maintain stability!'']] | [[File:123.jpg|250px|thumb|right|''The Great Goal: At first, it was to liberate the world. Then we shrank it to surpassing the U.K. and the U.S. Then [http://chinadigitaltimes.net/2012/05/documenting-chinas-lost-history-of-famine/ when the people had no way to survive, starved bodies were strewn everywhere and bellies caved to touch spines], the goal became the [http://en.wikipedia.org/wiki/Four_modernizations Four Modernizations]. Once we saw this was also hopeless, we said forget about it and toned it down to the [[primary stage (of socialism)]]. Now the goal was a comfortable life. Again, we saw it was no good. So let’s [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chinese_quotations#D let some people get rich first], we said. Who suspected that only two words would remain: maintain stability!'']] | ||
− | <feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/stability/feed/" entries="5"> | + | <feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/stability-maintenance/feed/" entries="5"> |
== [{PERMALINK} {TITLE}] == | == [{PERMALINK} {TITLE}] == | ||
'''{DATE}, by {AUTHOR}''' | '''{DATE}, by {AUTHOR}''' |
2014年4月23日 (三) 16:36的版本
稳腚 (wěn dìng): stable bottom
Homophone of “stability” (稳定 wěndìng). Beginning under Hu Jintao’s leadership, the Communist Party has gone to great lengths to “maintain stability” in society. Using this rationale, protests are squelched, political dissidents are controlled, and the media is censored.
Netizens joke that China’s leaders’ obsession with “social stability” is a just a pretext for insuring the stability of their “bottoms” on the thrones of power. “When the officials’ bottoms are stable,” goes a popular saying online, “society is unstable. When the officials’ bottoms are unstable, then society is stable!” (官员稳腚了,社会就不稳定了;官员不稳腚了,社会就稳定了!)
<feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/stability-maintenance/feed/" entries="5">
[{PERMALINK} {TITLE}]
{DATE}, by {AUTHOR} </feed>