“Give the people some tape”的版本间的差异
来自China Digital Space
第4行: | 第4行: | ||
<feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/high-speed-rail-crash/feed/" entries="5"> | <feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/high-speed-rail-crash/feed/" entries="5"> | ||
− | |||
== [{PERMALINK} {TITLE}] == | == [{PERMALINK} {TITLE}] == | ||
− | |||
'''{DATE}, by {AUTHOR}''' | '''{DATE}, by {AUTHOR}''' | ||
</feed> | </feed> | ||
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]] | [[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]] |
2014年8月1日 (五) 06:18的版本
给人民一个胶带 (gěi rénmín yí ge jiāodài): give the people some tape
Sounds the same as “give the people an explanation” (给人民一个交代). In July 2011, Premier Wen Jiabao called for a speedy investigation of the Wenzhou high-speed train crash in order to “give the people an explanation” [zh]. Meanwhile, the government aggressively limited reporting on the accident. Netizens joked that what the government really wanted was to “give people some tape” to seal their lips and prevent them from talking about both the accident and the government’s botched response.
<feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/high-speed-rail-crash/feed/" entries="5">
[{PERMALINK} {TITLE}]
{DATE}, by {AUTHOR} </feed>