个人工具
视图

“Grass-Mud Horse Lexicon: Browse by Topic”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
→‎W
(文本替换 - 替换“Category”为“分类”)
 
(未显示8个用户的336个中间版本)
第1行: 第1行:
[[File:Caonima word-150x150.jpg|600px|thumb|right|]]
+
#REDIRECT [[:分类:Lexicon]]
  
'''How to Search:''' This page is organized in [http://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin pinyin] (romanization) order. For example, the entry “grass-mud horse” is under the letter “C” for “cǎonímǎ” and appears with first the Chinese characters, then the pinyin and the English (i.e. 草泥马 (cǎonímǎ) grass-mud horse). Pinyin is ordered by syllable: ex. the entry for “chāyāo jī” comes before “Chāi Nǎ,” as the first syllables are “chā” and “chāi,” respectively. This is further ordered by the order of the tones: hence entries beginning with “fǎn” precede those starting with “fàn,” etc.
+
<!--
 +
[[File:Caonima.jpg|150px|right|thumb|''I'm a [[grass-mud horse]].'']]Browse a selection of lexicon entries by topic below. A complete list of entries in [https://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin ''pinyin''] order is available [[Grass-Mud Horse Lexicon: Browse by Pinyin|here]].
  
To search in English, press the Control (CTRL) and F keys simultaneously. This will pull up a search bar and direct you to whichever English term you enter as it appears on this page. You can also use the search bar in the upper right hand corner.
 
  
== [[Introduction to the Grass-Mud Horse Lexicon]] ==
+
'''Word of the Week:''' Featured entry from the lexicon, posted every week to the [http://chinadigitaltimes.net/ China Digital Times] front page.
 +
 +
*{DATE}: [{PERMALINK} {TITLE}]  
 +
  
=== A ===
+
=Internet Ecosystem=
 +
*[[grass-mud horse]]
 +
*[[Mahler Gobi]]
 +
*[[mystical country]]
 +
*[[river crab]]
 +
*[[yax lizard]]
  
# 爱国贼 (ài guózéi) patriotraitor [[(patriot + traitor)]]
+
=Party and State=
# 爱未来 (ài wèilái) [[love the future]]
+
*[[Celestial Empire]]
 +
*[[Crotch Central Committee]]
 +
*[[expensive country]]
 +
*[[kneeling country]]
 +
*[[relevant department]]
  
=== B ===
+
=Society and Culture=
 +
*[[brickspert]]
 +
*[[demolish it]]
 +
*[[get soy sauce]]
 +
*[[patriotraitor]]
 +
*[[rich second generation]]
  
# [[霸道部]] (Bàdao Bù) [[Ministry of Bullying]]
+
=Health and Environment=
# 八万哥 (Bāwàn Gē) [[80k bro]]
+
*[[Chai Jing blue]]
# [[被代表]],被自杀,被增长,被墙奸, 被XX (bèi dàibiǎo, bèi zìshā, bèi zēngzhǎng, bèi qiáng jiān, bèi XX) [[be represented, be suicided, be increased, be GFWed, be XXed]]
+
*[[ditch oil]]
# [[被时代]] (bèi shídài) [[era of passive tense]]
+
*[[donate my ass]]
# [[别有用心]] (biéyǒuyòngxīn) [[ulterior motives]]
+
*[[self-improvement never breathes]]
# 薄督 (Bó Dū) [[Captain Bo]]
+
*[[smog the people]]
# [[不差钱]] (bù chā qián) [[no shortage of money]]
 
# [[不明真相]] (bù míng zhēnxiàng) [[don’t understand the actual situation]]
 
# [[布鸣真象]] (见:真象) (bù míng zhēnxiàng) cloth chirp [[elephant of truth]] (see elephant of truth)
 
# [[不要乱说话]] (bú yào luàn shuōhuà) [[do not make irresponsible remarks]]
 
# [[不折腾]] (bù zhēteng) [[free from turmoil]]
 
  
=== C ===
+
=Censorship and Propaganda=
 +
*[[China Central Adult Video]]
 +
*[[Cutlassfish Zhou]]
 +
*[[Fifty Cent Party]]
 +
*[[Great Firewall of China]]
 +
*[[sensitive porcelain]]
  
# [[草泥马]] (cǎonímǎ) [[grass-mud horse]]
+
=Quotable Communist Party=
# CCAV [[China Central Adult Video]]
+
*[[don't understand the actual situation]]
# 叉腰肌 (chāyāo jī) [[iliopsoas]]
+
*[[old friends of the Chinese people]]
# 拆哪 (Chāi Nǎ) [[demolish it]]
+
*[[seven don't mentions]]
# 吃饱了没事干的外国人 (chī bǎo le méi shì gàn de wàiguórén) [[foreigners who have eaten their fill and have nothing better to do]]
+
*[[truth of the universe]]
# 此贴必删 删前留名 (cǐ tiē bì shān, shān qián liúmíng) [[This post to be deleted. Before it is deleted please leave your name.]]
+
*[[whether you believe it or not, I do]]
# Chinternet [[China + Internet]]
 
# 初级阶段 (chūjí jiēduàn) [[primary stage (of socialism)]]
 
  
=== D ===
+
=Leadership=
 +
*[[cured meat]]
 +
*[[Daddy Xi]]
 +
*[[egg fried rice]]
 +
*[[governing second generation]]
 +
*[[naked official]]
  
# 打酱油 (dǎ jiàngyóu) [[getting soy sauce]]
+
=Rule of Law=
# 打疫苗 (dǎ yìmiáo) [[get immunized]]
+
*[[check the water meter]]
# 大裤衩 (dà kùchǎ) [[the big boxer shorts]]
+
*[[drink tea]]
# 大清 (Dà Qīng) [[The Empire of the Great Qing]]
+
*[[law is not a shield]]
# 大中华局域网 (Dà Zhōnghuá Júyùwǎng) [[The Great Chinese LAN (local area network)]]
+
*[[national treasure]]
# [[戴避孕套不算强奸]] (dài bìyùntào bú suàn qiángjiān) [[it’s not rape if you wear a condom]]
+
*[[push-ups]]
# 蛋炒饭 (dàn chǎofàn) [[egg fried rice]]
 
# 党性大发 (dǎngxìng dàfā) [[give free reign to one’s “Party” nature]]
 
# 档中央 (Dàng Zhōngyāng) [[The Central Committee of the Communist Party]]
 
# 帝都 (dìdū) [[imperial capital]]
 
# 地沟油 (dìgōu yóu) [[ditch oil]]
 
# 低俗 (dīsú) [[vulgar]]
 
# 钓鱼执法 (diàoyú zhífǎ) [[entrapment]]
 
# 都是你妈逼的 (dōu shì nǐ mā bī de) [[Your mother forced this on us]]
 
# 毒大米 (dú dàmǐ) [[poison rice]]
 
# 毒豺 (dú chái) [[poison jackal]]
 
# 毒奶粉 (dú nạ̌ifěn) [[poison milk powder]]
 
# 躲猫猫 (死)(duǒ māomāo (sǐ)) [[hide-and-go seek (death)]]
 
  
=== F ===
+
=Resistance=
 +
*[[passive era]]
 +
*[[shitizen]]
 +
*[[surround and watch]]
 +
*[[take a walk]]
 +
*[[your country (your China)|your country]]
  
# 法律不是挡箭牌 (fǎlǜ bú shì dǎngjiànpái) [[the law is not a shield]]
+
[[分类:Grass-Mud Horse Lexicon]]
# [[翻墙]] (fān qiáng) [[to scale the wall]]
+
-->
# [[反腐女战士]] (fǎn fǔ nǚzhànshì) [[anti-corruption warrior princess]]
 
# 饭醉 (fàn zuì) [[rice-drunk]]
 
# 房奴 (fáng nú) [[mortgage slave]]
 
# 非法献花,非法吃喝,非法默哀,非法XX (fēifǎ xiànhuā, fēifǎ chīhē, fēifǎ mò’āi, fēifǎ XX) [[illegal dedication of flowers, illegal eating and drinking, illegal silent tribute, illegal XX]]
 
# [[非正常方式]] (fēi zhèngcháng fāngshì) [[unusual method]]
 
# 粪青 (fènqīng) [[fenqing, shit youth]]
 
# 斧头帮 (fǔtóu bāng) [[axe gang]]
 
# 俯卧撑 (fǔwòchēng) [[push-ups]]
 
# 富二代 (fù èr dài) [[rich second generation]]
 
 
 
=== G ===
 
 
 
# 干爹 (gāndiē) [[godfather]]
 
# 感谢国家 (gǎnxiè guójiā) [[thanks to the country]]
 
# [[给人民一个胶带]] (gěi rénmín yī ge jiāodài) [[give the people some tape]]
 
# [[GFW]] [[Great Firewall of China]]
 
# 功夫网 (gōngfu wǎng) [[kung fu net]]
 
# Great Fucking Wall: (See GFW)
 
# 谷鸽 (gǔ gē) [[valley dove]]
 
# 骨哥 (gǔ gē) [[bone brother]]
 
# 怪蜀黍 (guài shǔshǔ) [[strange sorghum]]
 
# 贵国 (guì guó) [[expensive country]]
 
# 跪国 (guì guó) [[kneeling country]]
 
# 官二代 (guān èr dài) [[Governing second generation]]
 
# 官府 (guānfǔ) [[local fiefdom]]
 
# 灌狸猿 (guàn lí yuán) [[watered weasel ape]]
 
# 光腚肿菊 (guāngdìng zhǒng jú) [[bare bottom swollen anus]]
 
# 广电总急 (Guǎng Diàn zǒng jí) [[The radio, film and television administration is always anxious]]
 
# 国宝 (guóbǎo) [[national treasure]]
 
# 国家罗汉 (guójiā luóhàn) [[nation’s arhat / nation’s gangster]]
 
# [[郭美美baby]] (Guō Měiměi Baby) [[Babe Guo]]
 
 
 
===H===
 
 
 
# 含泪劝告 (hánlèi quàngào) [[tearfully urge]]
 
# 好五倍 (hǎo wǔ bèi) [[a good five times better than]]
 
# 喝茶 (hē chá) [[drink tea]]
 
# 喝开水 (死) (hē kāishuǐ (sǐ)) [[death from drinking boiled water]]
 
# 和谐 (héxié) [[harmonious]]
 
# 河蟹 (héxiè) [[river crab]]
 
# 和谐号 (héxié hào) [[“harmony” high-speed train]]
 
# 核心 (héxīn) [[core]]
 
# 黑板狐 (hēibǎn hú) [[the blackboard fox]]
 
# 很黄很暴力 (hěn huáng hěn bàolì) [[very erotic, very violent]]
 
# 恨爹不成刚 (hèn diē bù chéng Gāng) [[despise one’s father for not being Li Gang]]
 
# [[红派壹号]] (hóng pài yī hào) [[red pad]]
 
# 猴蛇 (hóu shé) [[monkey-snake]]
 
# 胡编 (hú biān) [[the fabricator]]
 
# 胡77 (Hú 77) [[Hu 77]]
 
# [[胡占凡体]] (Hú Zhānfán tǐ) [[Hu Zhanfan couplet]]
 
# 糊煮席 (Hú zhǔ xí) [[muddled cooked banquet]]
 
# 换锅子没 (huàn guōzi méi) [[have you changed to (using) a dish?]]
 
# 皇储 (huángchǔ) [[heir apparent]]
 
# 混球屎报 (Húnqiú Shǐ Bào) [[Muddled-Sh*t Times]]
 
# [[活埋]] (huómái) [[buried alive]]
 
# 火星文 (Huǒxīng wén) [[Mars script]]
 
# [[含笑酒泉]]
 
 
 
===J===
 
 
 
# 脊梁奖 (Jǐliang Jiǎng) [[The Backbone Award]]
 
# [[家里最近怎么样?]] (Jiālǐ zuìjìn zěnmeyàng?) [[How has your family been recently?]]
 
# 甲型H1N1流感 (jiǎxíng H1N1 liúgǎn) [[influenza A virus subtype H1N1]]
 
# 见过大爷 (jiàn guò dàyé) [[have you seen grandfather]]
 
# 酱油委员 (jiàngyóu wěiyuán) [[soy sauce committee members]]
 
# 僵鱼 (jiāng yú) [[stiff fish]]
 
# [[景德镇]] (Jǐngdé zhèn) [[The town of Jingde]]
 
# [[九长老]] (jiǔ zhạ̌nglǎo) [[the nine elders]]
 
# 菊花文 (júhuā wén) [[chrysanthemum script]]
 
# [[军大衣]] (jūn dàyī) [[guard in military coat]]
 
# 局域网 (júyùwǎng) see: [[The Great Chinese LAN (local area network)]]
 
 
 
===K===
 
 
 
# [[开房局长]] (kāifáng júzhǎng) [[the “room-opening” bureau chief]]
 
# 开胸验肺 (kāixiōng yànfèi) [[thoracotomy]]
 
# 科学上网 (kēxué shàngwǎng) [[use the internet “scientifically”]]
 
# 空椅子 (kòng yǐzi) [[empty chair]]
 
# 跨省追捕 (kuàshěng zhuībǔ) [[captured across provincial lines]]
 
# 狂草泥马 (kuáng cǎonímǎ) [[crazy grass-mud horse]]
 
 
 
===L===
 
 
 
# 蓝爸爸 (lán bàba) [[blue father]]
 
# 鲤冈鲃 (lǐ gāng bā) [[ridged carp-barbel]]
 
# [[梁书记]] (Liáng Shūji)
 
# 了解祖国 (liạ̌ojiě zǔguó) [[understand the motherland]]
 
# 淋巴县长 (Línbā Xiànzhǎng) [[Mayor Lymph]]
 
# 林貌杨音 (Lín mào Yáng yīn) [[Lin imitates Yang’s voice]]
 
# [[临时工]] (línshígōng) [[temporary workers]]
 
# 临时性强奸, 临时性XX (línshíxìng qiángjiān, línshíxìng XX) [[temporary rape, temporary XX]]
 
# 裸体做官 (luọ̌tǐ zuòguān) [[naked official]]
 
# 滤霸, 驴爸 (lǜ bà, lǘ bà) [[filter tyrant, donkey father]]
 
# 绿爸爸 (lǜ bàba) [[green father]]
 
# 绿坝娘 (Lǜ Bà Niáng) [[green dam girl]]
 
 
 
===M===
 
 
 
# Ma de in china [[“f**k” in China]]
 
# 马勒戈壁 (Mǎlè Gēbì) [[Mahler Desert]]
 
# 卖萌 (mài méng) [[act cute]]
 
# 没希望工程 (Méi Xīwàng Gōngchéng) [[Project Hope-less]]
 
# 没有强拆就没有新中国 (Méiyǒu qiáng chāi jiù méiyǒu xīn Zhōngguó) [[Without forced demolitions there can be no new China.]]
 
# 面瘫 (miàn tān)
 
# 敏感瓷 (mị̌ngǎn cí) [[sensitive porcelain]]
 
# 茉莉花 (mòlihuā) [[jasmine]]
 
# 某黑帮 (mǒu hēibāng) [[a certain gang]]
 
# 目田 (mù tián) [[eye-field]]
 
 
 
===N===
 
 
 
# 纳米比亚 (Nàmǐbǐyà) [[Namibia]]
 
# 脑残 (nǎocán) [[brain-damaged]]
 
# NC (见:脑残) (See: nǎocán) See: [[brain-damaged]]
 
# 你懂的 (Nǐ dǒng de) [[You understand]]
 
# 你是哪个单位的? (Nǐ shì nǎge dānwèi de?) [[Which work unit are you from?]]
 
# 你有孩子吗? (Nǐ yǒu háizi ma?) [[Do you have children?]]
 
 
 
===P===
 
 
 
# P民 (P mín) [[P people]]
 
# 潘币 (Pānbì) [[Panbi]]
 
# 咆哮体 (páoxiào tǐ) [[shouting font]]
 
# [[呸]] (pēi) [[screw you!]]
 
# 屁民 (pì mín) [[rabble]]
 
# 拼爹 (pīn diē)
 
# 贫二代 (pín èr dài) [[poor second generation]]
 
# [[平西王]] (Píngxī Wáng) [[King Who Pacified the West]]
 
# [[PK]]
 
# [[破坏性实验]] (pòhuàixìng shíyàn) [[destruction experiment]]
 
 
 
===Q===
 
 
 
# 齐B小短裙 (qí B xiǎo duǎnqún) [[godfather | ass-high miniskirt]]
 
# 墙 (qiáng) [[wall]]
 
# 墙国 (qiáng guó) [[wall nation]]
 
# 墙国论坛 (qiáng guó lùntán) [[wall nation forum]]
 
# 墙奸 (qiáng jiān) [[wall raped]]
 
# 墙裂(谴责) (qiáng liè (qiǎnzé)) [[wall crack condemn]]
 
# 70码 (qīshí mǎ) [[70 KPH]]
 
# 欺实马 (qī shí mǎ) [[horse of deception]]
 
# 岂能因为声音微小而不呐喊 (qǐnéng yīnwèi shēngyīn wēixiǎo ér bú nàhǎn) [[how can we not speak out just because our voice is small]]
 
# 禽肛 (qín gāng) [[bird anus]]
 
# 轻度追尾, 轻度XX (qīngdù zhuīwěi, qīngdù XX) [[mild collision, mild XX]]
 
# 情绪稳定 (qíngxù wěndìng) [[emotionally stable]]
 
# 穷二代: (见:贫二代) (qióng èr dài) see: [[poor second generation]]
 
# 秋雨含泪 (qiūyǔ hánlèi) [[autumn rain has tears]]
 
# 去毛 (qù máo) [[hair removal]]
 
 
 
===R===
 
 
 
# 让领导先走 (ràng lị̌ngdǎo xiān zǒu) [[leaders first]]
 
# 日人民报 (Rì Rénmín Bào) [[The Screwing People Post]]
 
# 芮代表 (Ruì Dàibiǎo) [[Representative Rui]]
 
 
 
===S===
 
 
 
# 散步 (sànbù) [[take a walk]]
 
# 三聚氰胺 (sānjù qíng’àn) [[melamine]]
 
# 三鹿 (Sānlù) [[Sanlu]]
 
# SB会 (SB huì) [[SB Conference]]
 
# 山寨 (shānzhài) [[mountain stronghold]]
 
# 汕尾体 (shàn wěi tǐ)
 
# 伤害中国人民的感情 (shānghài Zhōngguórén mín de gǎnqíng) [[hurt the Chinese people’s feelings]]
 
# 上吊吊 (shàng diào diào) [[hung to death]]
 
# 谁叫你不幸生在中国了 (Sheí jiào nǐ búxìng shēng zài Zhōngguó le?) [[How were you so unfortunate as to be born in China?]]
 
# 神奇的国度 (shénqí de guódù) [[mystical country]]
 
# 深情献菊花 (shēnqíng xiàn júhuā) [[dedicate a chrysanthemum with deep feeling]]
 
# 神兽 (shén shòu) [[mythical creatures]]
 
# 省长 (shẹ̌ngzhǎng) [[governor]]
 
# [[胜利大逃亡]] (shènglì dà táowáng)
 
# [[适度腐败]] (shìdù fǔbài)
 
# [[试探性自杀]] (shìtànxìng zìshā) [[half-hearted suicide attempt]]
 
# 蒜你狠、豆你玩系列  (suàn nǐ hěn, dòu nǐ wán xìliè) [[vicious garlic, play with beans, and other similar phrases]]
 
# 随波逐刘 (suí bō zhú Liú) [[go with the flow]]
 
 
 
===T===
 
 
 
# 他妈的 (tāmāde) [[WTF?!]]
 
# [[TG]]
 
# 体育墙国 (tǐyù qiáng guó) [[wall country in athletics]]
 
# 替党说话,还是准备替老百姓说话? (Tì Dǎng shuōhuà, háishi zhǔnbèi tì lạ̌obǎixìng shuōhuà?) [[Will you speak for the Party, or are you prepared to speak for the people?]]
 
# 天朝 (Tiāncháo) [[Celestial Empire]]
 
# 兲朝 (见:天朝) (Tiāncháo) See: [[Celestial Empire]]
 
# 天朝P民 (Tiāncháo P mín) [[P people of the Celestial Empire]]
 
# 天朝上锅 (Tiāncháo shàng guō) [[Celestial Empire goes into the pot]]
 
# 天雷提案 (tiān léi tí’àn) [[shocking proposals]]
 
# 舔菊党 (tiǎn jú dǎng)
 
 
 
===W===
 
 
 
# 微勃 (wēi bó) [[slight erection]]
 
# 微软 (Wēiruǎn) [[Microsoft]]
 
# 围观 (wéiguān) [[surround and watch]]
 
# 围观五猫 (wéiguān wǔ māo) [[surround and watch five cats]]
 
# 伟大的墙 (wěidà de qiáng) [[great wall]]
 
# 伟光正 (wěi guāng zhèng) [[great, glorious and correct]]
 
# 为人民币服务 (wèi rénmínbì fúwù) [[serve the renminbi]]
 
# 稳腚 (wěn dìng) [[stable bottom]]
 
# 蜗居族 (wōjū zú) [[snail dwelling tribe]]
 
# 我爸爸是李刚 (Wǒ bàba shì lǐ gāng) [[My father is Li Gang]]
 
# 我们做了一个艰难的决定 (Wǒmen zuòle yī ge jiānnán de juédìng) [[We have made a tough decision]]
 
# 我要作人 (Wǒ yào zuòrén) [[I will be a person]]
 
# 我只为领导服务 (Wǒ zhǐ wèi lị̌ngdǎo fúwù) [[I only serve the leaders]]
 
# 卧草泥马 (wò cǎonímǎ) [[crouching grass mud horse]]
 
# 五号 (wǔ hào) [[number five]]
 
# [[五毛]] (wǔ máo) [[fifty cents]]
 
# [[五毛党]] (Wǔ Máo Dǎng) [[Fifty Cent Party]]
 
# 五毛谠 (wǔ máo dǎng) [[fifty cents honest]]
 
# 五月三十五日 (wǔ yuè sānshíwǔ rì) [[The Thirty-Fifth of May]]
 
# [[我来晚了]] [[I'm late]]
 
 
 
===X===
 
 
 
# 西朝鲜 (Xī Cháoxiǎn) [[West Korea]]
 
# 西红柿 (xīhóngshì) [[tomato]]
 
# 下一盘很大的棋 (xià yī pán hěn dà de qí) [[play a big game of chess]]
 
# [[闲扯淡]] (xián chědàn) [[idle chit-chat]]
 
# 县长 (见:淋巴县长)(Xiànzhǎng) See: Mayor Lymph
 
# 相關部門 ((见:有关部门) (xiāngguān bùmén) See: relevant departments
 
# 辛卯借款 (xīnmǎo jièkuǎn)
 
# 心神不宁 (xīnshén bùníng) [[disturbed]]
 
# 信艾神,原地满状态复活 (Xìn Ài Shén, yuándì mǎn zhuàngtài fùhuó) [[Believe in the god Ai and be completely resurrected on the spot]]
 
# 信韩寒不脑残 (Xìn Hán Hán bù nǎocán) [[Believe in Han Han and you won’t be a retard]]
 
# 熊猫: (见:国宝) (xióngmāo) See: national treasure
 
# 休假式治疗 (xiūjià shì zhìliáo) [[vacation-style therapy]]
 
# 萱萱 (xuānxuān) [[daylily]]
 
# 血拆 (xué chāi) [[bloody demolition]]
 
 
 
===Y===
 
 
 
# 压力差 (yālì chāi) [[pressure differential]]
 
# 亚克蜥 (Yàkèxī) [[Yax Lizard]]
 
# 殃视 (yāng shì) [[calamity TV]]
 
# 羊叫兽 (yáng jiào shòu) [[sheep calls to the beast]]
 
# 药奸菊 (yào jiān jú)
 
# 一小撮 (yīxiǎo cuō) [[a small bunch]]
 
# 影帝 (yǐngdì) [[movie star]]
 
# 有关部门 (yǒuguān bùmén) [[relevant department]]
 
# 有司 (yǒusī) [[official]]
 
# 援交部 (Yuánjiāo Bù)
 
# 远程爱国者捣蛋 (yuǎnchéng àiguózhě dǎodàn) [[long distance patriot makes mischief]]
 
 
 
===Z===
 
 
 
# 暂住 (zànzhù) [[temporary residence]]
 
# 这事儿不能说太细 (Zhè shìr bùnéng shuō tài xì) [[This cannot be explained in great detail.]]
 
# 这是一个奇迹 (zhè shì yī ge qíjì) [[this is a miracle]]
 
# 真理部 (Zhēnlǐ Bù) [[Ministry of Truth]]
 
# 真象 (zhēnxiàng) [[elephant of truth]]
 
# 镇上 (Zhèn shàng) [[The town of Jingde | in town]]
 
# 正龙拍虎 (zhèng lóng pāi hǔ) [[upright dragon pats the tiger]]
 
# 职业孙子 (见:专业孙子) (zhíyè sūnzi) career grandchild (see: [[professional grandchild]])
 
# 至于你信不信,由你,我反正是信了 (Zhìyú nǐ xìn bú xìn, yóu nǐ, wǒ fǎnzhèng shì xìnle) [[Whether you believe it or not, it’s up to you, but I do anyway.]]
 
# 中国的互联网是开放的 (Zhōngguó de hùliánwǎng shì kāifàng de) [[China’s Internet is open]]
 
# 中国人民从此战栗起来了 (Zhōngguó rénmín cóngcǐ zhànlì qǐlai le) [[The Chinese people have begun to tremble]]
 
# 中国人民的老朋友 (Zhōngguó rénmín de lǎopéngyou)
 
# 中国人需要管的 (Zhōngguórén xūyào guǎn de) [[Chinese people need to be controlled]]
 
# 周老虎 (Zhōu Lạ̌ohǔ) [[Tiger Zhou]]
 
# 周自宫 (Zhōu Zìgōng) [[Zhou self-castration]]
 
# 砖家 (zhuān jiā) [[brickspert]]
 
# 专业孙子 (zhuānyè sūnzi) [[professional grandchild]]
 
# 转发就是力量 (zhuǎnfā jiùshì lìliang) [[Reposting is power]]
 
# 转世 (zhuǎnshì) [[reincarnate]]
 
# 纵做鬼,也幸福 (zòng zuòguǐ, yě xìngfú) [[Even the destruction is a blessing]]
 
# 做噩梦(死)(zuò èmèng (sǐ)) [[death from nightmare]]
 
# 做一个艰难的决定 (zuò yī ge jiānnán de juédìng) [[we have made a tough decision | make a tough decision]]
 
 
 
[[Category:Grass-Mud Horse Lexicon]]
 

2023年8月7日 (一) 05:01的最新版本

重定向至: