|
|
(未显示8个用户的332个中间版本) |
第1行: |
第1行: |
− | [[File:Caonima word-150x150.jpg|600px|thumb|right|]] | + | #REDIRECT [[:分类:Lexicon]] |
| | | |
− | '''How to Search:''' This page is organized in [http://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin pinyin] (romanization) order. For example, the entry “grass-mud horse” is under the letter “C” for “cǎonímǎ” and appears with first the Chinese characters, then the pinyin and the English (i.e. 草泥马 (cǎonímǎ) grass-mud horse). Pinyin is ordered by syllable: ex. the entry for “chāyāo jī” comes before “Chāi Nǎ,” as the first syllables are “chā” and “chāi,” respectively. This is further ordered by the order of the tones: hence entries beginning with “fǎn” precede those starting with “fàn,” etc. | + | <!-- |
| + | [[File:Caonima.jpg|150px|right|thumb|''I'm a [[grass-mud horse]].'']]Browse a selection of lexicon entries by topic below. A complete list of entries in [https://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin ''pinyin''] order is available [[Grass-Mud Horse Lexicon: Browse by Pinyin|here]]. |
| | | |
− | To search in English, press the Control (CTRL) and F keys simultaneously. This will pull up a search bar and direct you to whichever English term you enter as it appears on this page. You can also use the search bar in the upper right hand corner.
| |
| | | |
− | == [[Introduction to the Grass-Mud Horse Lexicon]] ==
| + | '''Word of the Week:''' Featured entry from the lexicon, posted every week to the [http://chinadigitaltimes.net/ China Digital Times] front page. |
| + | |
| + | *{DATE}: [{PERMALINK} {TITLE}] |
| + | |
| | | |
− | === A === | + | =Internet Ecosystem= |
| + | *[[grass-mud horse]] |
| + | *[[Mahler Gobi]] |
| + | *[[mystical country]] |
| + | *[[river crab]] |
| + | *[[yax lizard]] |
| | | |
− | # 爱国贼 (ài guózéi) patriotraitor [[(patriot + traitor)]]
| + | =Party and State= |
− | # 爱未来 (ài wèilái) [[love the future]]
| + | *[[Celestial Empire]] |
| + | *[[Crotch Central Committee]] |
| + | *[[expensive country]] |
| + | *[[kneeling country]] |
| + | *[[relevant department]] |
| | | |
− | === B === | + | =Society and Culture= |
| + | *[[brickspert]] |
| + | *[[demolish it]] |
| + | *[[get soy sauce]] |
| + | *[[patriotraitor]] |
| + | *[[rich second generation]] |
| | | |
− | # [[霸道部]] (Bàdao Bù) [[Ministry of Bullying]]
| + | =Health and Environment= |
− | # 八万哥 (Bāwàn Gē) [[80k bro]]
| + | *[[Chai Jing blue]] |
− | # [[被代表]],被自杀,被增长,被墙奸, 被XX (bèi dàibiǎo, bèi zìshā, bèi zēngzhǎng, bèi qiáng jiān, bèi XX) [[be represented, be suicided, be increased, be GFWed, be XXed]]
| + | *[[ditch oil]] |
− | # [[被时代]] (bèi shídài) [[era of passive tense]]
| + | *[[donate my ass]] |
− | # [[别有用心]] (biéyǒuyòngxīn) [[ulterior motives]]
| + | *[[self-improvement never breathes]] |
− | # 薄督 (Bó Dū) [[Captain Bo]]
| + | *[[smog the people]] |
− | # [[不差钱]] (bù chā qián) [[no shortage of money]]
| |
− | # [[不明真相]] (bù míng zhēnxiàng) [[don’t understand the actual situation]]
| |
− | # [[布鸣真象]] (见:真象) (bù míng zhēnxiàng) cloth chirp (see [[elephant of truth]])
| |
− | # [[不要乱说话]] (bú yào luàn shuōhuà) [[do not make irresponsible remarks]]
| |
− | # [[不折腾]] (bù zhēteng) [[free from turmoil]]
| |
| | | |
− | === C === | + | =Censorship and Propaganda= |
| + | *[[China Central Adult Video]] |
| + | *[[Cutlassfish Zhou]] |
| + | *[[Fifty Cent Party]] |
| + | *[[Great Firewall of China]] |
| + | *[[sensitive porcelain]] |
| | | |
− | # [[草泥马]] (cǎonímǎ) [[grass-mud horse]]
| + | =Quotable Communist Party= |
− | # CCAV [[China Central Adult Video]]
| + | *[[don't understand the actual situation]] |
− | # 叉腰肌 (chāyāo jī) [[iliopsoas]]
| + | *[[old friends of the Chinese people]] |
− | # 拆哪 (Chāi Nǎ) [[demolish it]]
| + | *[[seven don't mentions]] |
− | # 吃饱了没事干的外国人 (chī bǎo le méi shì gàn de wàiguórén) [[foreigners who have eaten their fill and have nothing better to do]]
| + | *[[truth of the universe]] |
− | # 此贴必删 删前留名 (cǐ tiē bì shān, shān qián liúmíng) [[This post to be deleted. Before it is deleted please leave your name.]]
| + | *[[whether you believe it or not, I do]] |
− | # Chinternet [[China + Internet]]
| |
− | # 初级阶段 (chūjí jiēduàn) [[primary stage (of socialism)]]
| |
| | | |
− | === D === | + | =Leadership= |
| + | *[[cured meat]] |
| + | *[[Daddy Xi]] |
| + | *[[egg fried rice]] |
| + | *[[governing second generation]] |
| + | *[[naked official]] |
| | | |
− | # 打酱油 (dǎ jiàngyóu) [[getting soy sauce]]
| + | =Rule of Law= |
− | # 打疫苗 (dǎ yìmiáo) [[get immunized]]
| + | *[[check the water meter]] |
− | # 大裤衩 (dà kùchǎ) [[the big boxer shorts]]
| + | *[[drink tea]] |
− | # 大清 (Dà Qīng) [[The Empire of the Great Qing]]
| + | *[[law is not a shield]] |
− | # 大中华局域网 (Dà Zhōnghuá Júyùwǎng) [[The Great Chinese LAN (local area network)]]
| + | *[[national treasure]] |
− | # [[戴避孕套不算强奸]] (dài bìyùntào bú suàn qiángjiān) [[it’s not rape if you wear a condom]]
| + | *[[push-ups]] |
− | # 蛋炒饭 (dàn chǎofàn) [[egg fried rice]]
| |
− | # 党性大发 (dǎngxìng dàfā) [[give free reign to one’s “Party” nature]]
| |
− | # 档中央 (Dàng Zhōngyāng) [[The Central Committee of the Communist Party]]
| |
− | # 帝都 (dìdū) [[imperial capital]]
| |
− | # 地沟油 (dìgōu yóu) [[ditch oil]]
| |
− | # 低俗 (dīsú) [[vulgar]]
| |
− | # 钓鱼执法 (diàoyú zhífǎ) [[entrapment]]
| |
− | # 都是你妈逼的 (dōu shì nǐ mā bī de) [[Your mother forced this on us]]
| |
− | # 毒大米 (dú dàmǐ) [[poison rice]]
| |
− | # 毒豺 (dú chái) [[poison jackal]]
| |
− | # 毒奶粉 (dú nạ̌ifěn) [[poison milk powder]]
| |
− | # 躲猫猫 (死)(duǒ māomāo (sǐ)) [[hide-and-go seek (death)]]
| |
| | | |
− | === F === | + | =Resistance= |
| + | *[[passive era]] |
| + | *[[shitizen]] |
| + | *[[surround and watch]] |
| + | *[[take a walk]] |
| + | *[[your country (your China)|your country]] |
| | | |
− | # 法律不是挡箭牌 (fǎlǜ bú shì dǎngjiànpái) [[the law is not a shield]]
| + | [[分类:Grass-Mud Horse Lexicon]] |
− | # [[翻墙]] (fān qiáng) [[to scale the wall]]
| + | --> |
− | # [[反腐女战士]] (fǎn fǔ nǚzhànshì) [[anti-corruption warrior princess]]
| |
− | # 饭醉 (fàn zuì) [[rice-drunk]]
| |
− | # 房奴 (fáng nú) [[mortgage slave]]
| |
− | # 非法献花,非法吃喝,非法默哀,非法XX (fēifǎ xiànhuā, fēifǎ chīhē, fēifǎ mò’āi, fēifǎ XX) [[illegal dedication of flowers, illegal eating and drinking, illegal silent tribute, illegal XX]]
| |
− | # [[非正常方式]] (fēi zhèngcháng fāngshì) [[unusual method]]
| |
− | # 粪青 (fènqīng) [[fenqing, shit youth]]
| |
− | # 斧头帮 (fǔtóu bāng) [[axe gang]]
| |
− | # 俯卧撑 (fǔwòchēng) [[push-ups]]
| |
− | # 富二代 (fù èr dài) [[rich second generation]]
| |
− | | |
− | === G ===
| |
− | | |
− | # 干爹 (gāndiē) [[godfather]]
| |
− | # 感谢国家 (gǎnxiè guójiā) [[thanks to the country]]
| |
− | # [[给人民一个胶带]] (gěi rénmín yī ge jiāodài) [[give the people some tape]]
| |
− | # [[GFW]] [[Great Firewall of China]]
| |
− | # 功夫网 (gōngfu wǎng) [[kung fu net]]
| |
− | # Great Fucking Wall: (See GFW)
| |
− | # 谷鸽 (gǔ gē) [[valley dove]]
| |
− | # 骨哥 (gǔ gē) [[bone brother]]
| |
− | # 怪蜀黍 (guài shǔshǔ) [[strange sorghum]]
| |
− | # 贵国 (guì guó) [[expensive country]]
| |
− | # 跪国 (guì guó) [[kneeling country]]
| |
− | # 官二代 (guān èr dài) [[Governing second generation]]
| |
− | # 官府 (guānfǔ) [[local fiefdom]]
| |
− | # 灌狸猿 (guàn lí yuán) [[watered weasel ape]]
| |
− | # 光腚肿菊 (guāngdìng zhǒng jú) [[bare bottom swollen anus]]
| |
− | # 广电总急 (Guǎng Diàn zǒng jí) [[The radio, film and television administration is always anxious]]
| |
− | # 国宝 (guóbǎo) [[national treasure]]
| |
− | # 国家罗汉 (guójiā luóhàn) [[nation’s arhat / nation’s gangster]]
| |
− | # [[郭美美baby]] (Guō Měiměi Baby) [[Babe Guo]]
| |
− | | |
− | ===H===
| |
− | | |
− | # 含泪劝告 (hánlèi quàngào) [[tearfully urge]]
| |
− | # [[含笑酒泉]](hán xiào jiǔ quán) [[smile in fountains of booze]]
| |
− | # 好五倍 (hǎo wǔ bèi) [[a good five times better than]]
| |
− | # 喝茶 (hē chá) [[drink tea]]
| |
− | # 喝开水 (死) (hē kāishuǐ (sǐ)) [[death from drinking boiled water]]
| |
− | # 和谐 (héxié) [[harmonious]]
| |
− | # 河蟹 (héxiè) [[river crab]]
| |
− | # 和谐号 (héxié hào) [[“harmony” high-speed train]]
| |
− | # 核心 (héxīn) [[core]]
| |
− | # 黑板狐 (hēibǎn hú) [[the blackboard fox]]
| |
− | # 很黄很暴力 (hěn huáng hěn bàolì) [[very erotic, very violent]]
| |
− | # 恨爹不成刚 (hèn diē bù chéng Gāng) [[despise one’s father for not being Li Gang]]
| |
− | # [[红派壹号]] (hóng pài yī hào) [[red pad]]
| |
− | # 猴蛇 (hóu shé) [[monkey-snake]]
| |
− | # 胡编 (hú biān) [[the fabricator]]
| |
− | # 胡77 (Hú 77) [[Hu 77]]
| |
− | # [[胡占凡体]] (Hú Zhānfán tǐ) [[Hu Zhanfan couplet]]
| |
− | # 糊煮席 (Hú zhǔ xí) [[muddled cooked banquet]]
| |
− | # 换锅子没 (huàn guōzi méi) [[have you changed to (using) a dish?]]
| |
− | # 皇储 (huángchǔ) [[heir apparent]]
| |
− | # 混球屎报 (Húnqiú Shǐ Bào) [[Muddled-Sh*t Times]]
| |
− | # [[活埋]] (huómái) [[buried alive]]
| |
− | # 火星文 (Huǒxīng wén) [[Mars script]]
| |
− | | |
− | ===J===
| |
− | | |
− | # 脊梁奖 (Jǐliang Jiǎng) [[The Backbone Award]]
| |
− | # [[家里最近怎么样?]] (Jiālǐ zuìjìn zěnmeyàng?) [[How has your family been recently?]]
| |
− | # 甲型H1N1流感 (jiǎxíng H1N1 liúgǎn) [[influenza A virus subtype H1N1]]
| |
− | # 见过大爷 (jiàn guò dàyé) [[have you seen grandfather]]
| |
− | # 酱油委员 (jiàngyóu wěiyuán) [[soy sauce committee members]]
| |
− | # 僵鱼 (jiāng yú) [[stiff fish]]
| |
− | # [[景德镇]] (Jǐngdé zhèn) [[The town of Jingde]]
| |
− | # [[九长老]] (jiǔ zhạ̌nglǎo) [[the nine elders]]
| |
− | # 菊花文 (júhuā wén) [[chrysanthemum script]]
| |
− | # [[军大衣]] (jūn dàyī) [[guard in military coat]]
| |
− | # 局域网 (júyùwǎng) see: [[The Great Chinese LAN (local area network)]]
| |
− | | |
− | ===K===
| |
− | | |
− | # [[开房局长]] (kāifáng júzhǎng) [[the “room-opening” bureau chief]]
| |
− | # 开胸验肺 (kāixiōng yànfèi) [[thoracotomy]]
| |
− | # 科学上网 (kēxué shàngwǎng) [[use the internet “scientifically”]]
| |
− | # 空椅子 (kòng yǐzi) [[empty chair]]
| |
− | # 跨省追捕 (kuàshěng zhuībǔ) [[captured across provincial lines]]
| |
− | # 狂草泥马 (kuáng cǎonímǎ) [[crazy grass-mud horse]]
| |
− | | |
− | ===L===
| |
− | | |
− | # 蓝爸爸 (lán bàba) [[blue father]]
| |
− | # 鲤冈鲃 (lǐ gāng bā) [[ridged carp-barbel]]
| |
− | # [[梁书记]] (Liáng Shūji)
| |
− | # 了解祖国 (liạ̌ojiě zǔguó) [[understand the motherland]]
| |
− | # 淋巴县长 (Línbā Xiànzhǎng) [[Mayor Lymph]]
| |
− | # 林貌杨音 (Lín mào Yáng yīn) [[Lin imitates Yang’s voice]]
| |
− | # [[临时工]] (línshígōng) [[temporary workers]]
| |
− | # 临时性强奸, 临时性XX (línshíxìng qiángjiān, línshíxìng XX) [[temporary rape, temporary XX]]
| |
− | # 裸体做官 (luọ̌tǐ zuòguān) [[naked official]]
| |
− | # 滤霸, 驴爸 (lǜ bà, lǘ bà) [[filter tyrant, donkey father]]
| |
− | # 绿爸爸 (lǜ bàba) [[green father]]
| |
− | # 绿坝娘 (Lǜ Bà Niáng) [[green dam girl]]
| |
− | | |
− | ===M===
| |
− | | |
− | # Ma de in china [[“f**k” in China]]
| |
− | # 马勒戈壁 (Mǎlè Gēbì) [[Mahler Desert]]
| |
− | # 卖萌 (mài méng) [[act cute]]
| |
− | # 没希望工程 (Méi Xīwàng Gōngchéng) [[Project Hope-less]]
| |
− | # 没有强拆就没有新中国 (Méiyǒu qiáng chāi jiù méiyǒu xīn Zhōngguó) [[Without forced demolitions there can be no new China.]]
| |
− | # 面瘫 (miàn tān)
| |
− | # 敏感瓷 (mị̌ngǎn cí) [[sensitive porcelain]]
| |
− | # 茉莉花 (mòlihuā) [[jasmine]]
| |
− | # 某黑帮 (mǒu hēibāng) [[a certain gang]]
| |
− | # 目田 (mù tián) [[eye-field]]
| |
− | | |
− | ===N===
| |
− | | |
− | # 纳米比亚 (Nàmǐbǐyà) [[Namibia]]
| |
− | # 脑残 (nǎocán) [[brain-damaged]]
| |
− | # NC (见:脑残) (See: nǎocán) See: [[brain-damaged]]
| |
− | # 你懂的 (Nǐ dǒng de) [[You understand]]
| |
− | # 你是哪个单位的? (Nǐ shì nǎge dānwèi de?) [[Which work unit are you from?]]
| |
− | # 你有孩子吗? (Nǐ yǒu háizi ma?) [[Do you have children?]]
| |
− | | |
− | ===P===
| |
− | | |
− | # P民 (P mín) [[P people]]
| |
− | # 潘币 (Pānbì) [[Panbi]]
| |
− | # 咆哮体 (páoxiào tǐ) [[shouting font]]
| |
− | # [[呸]] (pēi) [[screw you!]]
| |
− | # 屁民 (pì mín) [[rabble]]
| |
− | # 拼爹 (pīn diē)
| |
− | # 贫二代 (pín èr dài) [[poor second generation]]
| |
− | # [[平西王]] (Píngxī Wáng) [[King Who Pacified the West]]
| |
− | # [[PK]]
| |
− | # [[破坏性实验]] (pòhuàixìng shíyàn) [[destruction experiment]]
| |
− | | |
− | ===Q===
| |
− | | |
− | # 齐B小短裙 (qí B xiǎo duǎnqún) [[godfather | ass-high miniskirt]]
| |
− | # 墙 (qiáng) [[wall]]
| |
− | # 墙国 (qiáng guó) [[wall nation]]
| |
− | # 墙国论坛 (qiáng guó lùntán) [[wall nation forum]]
| |
− | # 墙奸 (qiáng jiān) [[wall raped]]
| |
− | # 墙裂(谴责) (qiáng liè (qiǎnzé)) [[wall crack condemn]]
| |
− | # 70码 (qīshí mǎ) [[70 KPH]]
| |
− | # 欺实马 (qī shí mǎ) [[horse of deception]]
| |
− | # 岂能因为声音微小而不呐喊 (qǐnéng yīnwèi shēngyīn wēixiǎo ér bú nàhǎn) [[how can we not speak out just because our voice is small]]
| |
− | # 禽肛 (qín gāng) [[bird anus]]
| |
− | # 轻度追尾, 轻度XX (qīngdù zhuīwěi, qīngdù XX) [[mild collision, mild XX]]
| |
− | # 情绪稳定 (qíngxù wěndìng) [[emotionally stable]]
| |
− | # 穷二代: (见:贫二代) (qióng èr dài) see: [[poor second generation]]
| |
− | # 秋雨含泪 (qiūyǔ hánlèi) [[autumn rain has tears]]
| |
− | # 去毛 (qù máo) [[hair removal]]
| |
− | | |
− | ===R===
| |
− | | |
− | # 让领导先走 (ràng lị̌ngdǎo xiān zǒu) [[leaders first]]
| |
− | # 日人民报 (Rì Rénmín Bào) [[The Screwing People Post]]
| |
− | # 芮代表 (Ruì Dàibiǎo) [[Representative Rui]]
| |
− | | |
− | ===S===
| |
− | | |
− | # 散步 (sànbù) [[take a walk]]
| |
− | # 三聚氰胺 (sānjù qíng’àn) [[melamine]]
| |
− | # 三鹿 (Sānlù) [[Sanlu]]
| |
− | # SB会 (SB huì) [[SB Conference]]
| |
− | # 山寨 (shānzhài) [[mountain stronghold]]
| |
− | # 汕尾体 (shàn wěi tǐ)
| |
− | # 伤害中国人民的感情 (shānghài Zhōngguórén mín de gǎnqíng) [[hurt the Chinese people’s feelings]]
| |
− | # 上吊吊 (shàng diào diào) [[hung to death]]
| |
− | # 谁叫你不幸生在中国了 (Sheí jiào nǐ búxìng shēng zài Zhōngguó le?) [[How were you so unfortunate as to be born in China?]]
| |
− | # 神奇的国度 (shénqí de guódù) [[mystical country]]
| |
− | # 深情献菊花 (shēnqíng xiàn júhuā) [[dedicate a chrysanthemum with deep feeling]]
| |
− | # 神兽 (shén shòu) [[mythical creatures]]
| |
− | # 省长 (shẹ̌ngzhǎng) [[governor]]
| |
− | # [[胜利大逃亡]] (shènglì dà táowáng)
| |
− | # [[适度腐败]] (shìdù fǔbài)
| |
− | # [[试探性自杀]] (shìtànxìng zìshā) [[half-hearted suicide attempt]]
| |
− | # 蒜你狠、豆你玩系列 (suàn nǐ hěn, dòu nǐ wán xìliè) [[vicious garlic, play with beans, and other similar phrases]]
| |
− | # 随波逐刘 (suí bō zhú Liú) [[go with the flow]]
| |
− | | |
− | ===T===
| |
− | | |
− | # 他妈的 (tāmāde) [[WTF?!]]
| |
− | # [[TG]]
| |
− | # 体育墙国 (tǐyù qiáng guó) [[wall country in athletics]]
| |
− | # 替党说话,还是准备替老百姓说话? (Tì Dǎng shuōhuà, háishi zhǔnbèi tì lạ̌obǎixìng shuōhuà?) [[Will you speak for the Party, or are you prepared to speak for the people?]]
| |
− | # 天朝 (Tiāncháo) [[Celestial Empire]]
| |
− | # 兲朝 (见:天朝) (Tiāncháo) See: [[Celestial Empire]]
| |
− | # 天朝P民 (Tiāncháo P mín) [[P people of the Celestial Empire]]
| |
− | # 天朝上锅 (Tiāncháo shàng guō) [[Celestial Empire goes into the pot]]
| |
− | # 天雷提案 (tiān léi tí’àn) [[shocking proposals]]
| |
− | # 舔菊党 (tiǎn jú dǎng)
| |
− | | |
− | ===W===
| |
− | | |
− | # 微勃 (wēi bó) [[slight erection]]
| |
− | # 微软 (Wēiruǎn) [[Microsoft]]
| |
− | # 围观 (wéiguān) [[surround and watch]]
| |
− | # 围观五猫 (wéiguān wǔ māo) [[surround and watch five cats]]
| |
− | # 伟大的墙 (wěidà de qiáng) [[great wall]]
| |
− | # 伟光正 (wěi guāng zhèng) [[great, glorious and correct]]
| |
− | # 为人民币服务 (wèi rénmínbì fúwù) [[serve the renminbi]]
| |
− | # 稳腚 (wěn dìng) [[stable bottom]]
| |
− | # 蜗居族 (wōjū zú) [[snail dwelling tribe]]
| |
− | # 我爸爸是李刚 (Wǒ bàba shì lǐ gāng) [[My father is Li Gang]]
| |
− | # 我们做了一个艰难的决定 (Wǒmen zuòle yī ge jiānnán de juédìng) [[We have made a tough decision]]
| |
− | # 我要作人 (Wǒ yào zuòrén) [[I will be a person]]
| |
− | # 我只为领导服务 (Wǒ zhǐ wèi lị̌ngdǎo fúwù) [[I only serve the leaders]]
| |
− | # 卧草泥马 (wò cǎonímǎ) [[crouching grass mud horse]]
| |
− | # 五号 (wǔ hào) [[number five]]
| |
− | # [[五毛]] (wǔ máo) [[fifty cents]]
| |
− | # [[五毛党]] (Wǔ Máo Dǎng) [[Fifty Cent Party]]
| |
− | # 五毛谠 (wǔ máo dǎng) [[fifty cents honest]]
| |
− | # 五月三十五日 (wǔ yuè sānshíwǔ rì) [[The Thirty-Fifth of May]]
| |
− | # [[我来晚了]] [[I'm late]]
| |
− | | |
− | ===X===
| |
− | | |
− | # 西朝鲜 (Xī Cháoxiǎn) [[West Korea]]
| |
− | # 西红柿 (xīhóngshì) [[tomato]]
| |
− | # 下一盘很大的棋 (xià yī pán hěn dà de qí) [[play a big game of chess]]
| |
− | # [[闲扯淡]] (xián chědàn) [[idle chit-chat]]
| |
− | # 县长 (见:淋巴县长)(Xiànzhǎng) See: Mayor Lymph
| |
− | # 相關部門 ((见:有关部门) (xiāngguān bùmén) See: relevant departments
| |
− | # 辛卯借款 (xīnmǎo jièkuǎn)
| |
− | # 心神不宁 (xīnshén bùníng) [[disturbed]]
| |
− | # 信艾神,原地满状态复活 (Xìn Ài Shén, yuándì mǎn zhuàngtài fùhuó) [[Believe in the god Ai and be completely resurrected on the spot]]
| |
− | # 信韩寒不脑残 (Xìn Hán Hán bù nǎocán) [[Believe in Han Han and you won’t be a retard]]
| |
− | # 熊猫: (见:国宝) (xióngmāo) See: national treasure
| |
− | # 休假式治疗 (xiūjià shì zhìliáo) [[vacation-style therapy]]
| |
− | # 萱萱 (xuānxuān) [[daylily]]
| |
− | # 血拆 (xué chāi) [[bloody demolition]]
| |
− | | |
− | ===Y===
| |
− | | |
− | # 压力差 (yālì chāi) [[pressure differential]]
| |
− | # 亚克蜥 (Yàkèxī) [[Yax Lizard]]
| |
− | # 殃视 (yāng shì) [[calamity TV]]
| |
− | # 羊叫兽 (yáng jiào shòu) [[sheep calls to the beast]]
| |
− | # 药奸菊 (yào jiān jú)
| |
− | # 一小撮 (yīxiǎo cuō) [[a small bunch]]
| |
− | # [[影帝]] (yǐngdì) [[movie star]]
| |
− | # 有关部门 (yǒuguān bùmén) [[relevant department]]
| |
− | # 有司 (yǒusī) [[official]]
| |
− | # 援交部 (Yuánjiāo Bù)
| |
− | # 远程爱国者捣蛋 (yuǎnchéng àiguózhě dǎodàn) [[long distance patriot makes mischief]]
| |
− | | |
− | ===Z===
| |
− | | |
− | # 暂住 (zànzhù) [[temporary residence]]
| |
− | # 这事儿不能说太细 (Zhè shìr bùnéng shuō tài xì) [[This cannot be explained in great detail.]]
| |
− | # 这是一个奇迹 (zhè shì yī ge qíjì) [[this is a miracle]]
| |
− | # 真理部 (Zhēnlǐ Bù) [[Ministry of Truth]]
| |
− | # 真象 (zhēnxiàng) [[elephant of truth]]
| |
− | # 镇上 (Zhèn shàng) [[The town of Jingde | in town]]
| |
− | # 政腐 (zhèngfǔ) [[govern-rot]]
| |
− | # 正龙拍虎 (zhèng lóng pāi hǔ) [[upright dragon pats the tiger]]
| |
− | # 职业孙子 (见:专业孙子) (zhíyè sūnzi) career grandchild (see: [[professional grandchild]])
| |
− | # 至于你信不信,由你,我反正是信了 (Zhìyú nǐ xìn bú xìn, yóu nǐ, wǒ fǎnzhèng shì xìnle) [[Whether you believe it or not, it’s up to you, but I do anyway.]]
| |
− | # 中国的互联网是开放的 (Zhōngguó de hùliánwǎng shì kāifàng de) [[China’s Internet is open]]
| |
− | # 中国人民从此战栗起来了 (Zhōngguó rénmín cóngcǐ zhànlì qǐlai le) [[The Chinese people have begun to tremble]]
| |
− | # 中国人民的老朋友 (Zhōngguó rénmín de lǎopéngyou)
| |
− | # 中国人需要管的 (Zhōngguórén xūyào guǎn de) [[Chinese people need to be controlled]]
| |
− | # 周老虎 (Zhōu Lạ̌ohǔ) [[Tiger Zhou]]
| |
− | # 周自宫 (Zhōu Zìgōng) [[Zhou self-castration]]
| |
− | # 砖家 (zhuān jiā) [[brickspert]]
| |
− | # 专业孙子 (zhuānyè sūnzi) [[professional grandchild]]
| |
− | # 转发就是力量 (zhuǎnfā jiùshì lìliang) [[Reposting is power]]
| |
− | # 转世 (zhuǎnshì) [[reincarnate]]
| |
− | # 纵做鬼,也幸福 (zòng zuòguǐ, yě xìngfú) [[Even the destruction is a blessing]]
| |
− | # 做噩梦(死)(zuò èmèng (sǐ)) [[death from nightmare]]
| |
− | # 做一个艰难的决定 (zuò yī ge jiānnán de juédìng) [[we have made a tough decision | make a tough decision]]
| |
− | | |
− | [[Category:Grass-Mud Horse Lexicon]]
| |