“Pass the knife”的版本间的差异
来自China Digital Space
小 (文本替换 - 替换“Category”为“分类”) |
|||
(未显示1个用户的4个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
− | + | __NOTOC__ | |
− | |||
− | + | ==dì dāozi | [[递刀子]]== | |
− | [[ | ||
− | + | [[File: 递刀子.jpg|thumb|300px|right|''2020 Tokyo Olympic fencing logo passing the knife to [[foreign forces]] (source unknown)'']] | |
− | |||
− | + | Accusation of aiding and abetting "[[foreign (hostile) forces]]" that went mainstream in the first few months of the [[COVID-19]] pandemic. Nationalists argue that speaking out of line with Party orthodoxy is equivalent to "passing the knife" to foreign forces eager to "murder" China's reputation. | |
+ | In the spring of 2020, the Wuhan writer [[Fang Fang]] was accused of "passing the knife" by contradicting officially sanctioned information in her [https://chinadigitaltimes.net/2020/04/translation-backlash-to-wuhan-diary-reveals-a-serious-problem-society-must-correct/ diary of life under lockdown] during the early days of the pandemic. The nationalist attacks on her intensified with the announcement that an [https://chinadigitaltimes.net/2020/05/translation-backlash-to-wuhan-diary-author-fang-fang-continues/ American publisher] would publish translations of the diary in English and German. | ||
+ | |||
+ | There has also been significant pushback against this zealotry. Weibo user [https://chinadigitaltimes.net/chinese/642192.html @小木头咋都被占用了] defended Fang Fang on [[Li Wenliang]]'s [[wailing wall]]: "Lu Xun wrote '[[Wikipedia:A Madman's Diary|A Madman's Diary]],' and the errors in that were far more severe than in Fang Fang’s diary. Was he also passing the knife to foreign forces?"<ref>[https://chinadigitaltimes.net/chinese/642192.html 鲁迅写了狂人日记,比圆圆日记错误厉害多了,是不是也是给国外势力递刀子?]</ref> Comparing Chinese and American reporting on social ills in their respective countries, one [https://chinadigitaltimes.net/chinese/668855.html Zhihu] user wondered, "The 'knives' passed to us by the American media can't hurt the U.S., but 'Fang Fang's Diary' can hurt China? Is China really that weak?"<ref>[https://chinadigitaltimes.net/chinese/668855.html 美国媒体递给我们的“刀子”伤不了美国,一本《方方日记》就能伤害中国?中国有这么脆弱吗?]</ref> | ||
+ | |||
+ | ====Translated Text==== | ||
+ | <references /> | ||
+ | |||
+ | ====See Also==== | ||
+ | * [[hurt the feelings of the Chinese people]] | ||
− | |||
==== More from CDT ==== | ==== More from CDT ==== | ||
*[https://chinadigitaltimes.net/search_gcse/?q=Fang+Fang English] | *[https://chinadigitaltimes.net/search_gcse/?q=Fang+Fang English] | ||
第17行: | 第22行: | ||
*[https://chinadigitaltimes.net/chinese/search_gcse/?q=方方 中文] | *[https://chinadigitaltimes.net/chinese/search_gcse/?q=方方 中文] | ||
− | + | ||
− | [[ | + | [[分类:Lexicon]][[分类:Nationalist Discourse]][[分类:COVID-19]] |
2023年8月7日 (一) 05:01的最新版本
dì dāozi | 递刀子
Accusation of aiding and abetting "foreign (hostile) forces" that went mainstream in the first few months of the COVID-19 pandemic. Nationalists argue that speaking out of line with Party orthodoxy is equivalent to "passing the knife" to foreign forces eager to "murder" China's reputation.
In the spring of 2020, the Wuhan writer Fang Fang was accused of "passing the knife" by contradicting officially sanctioned information in her diary of life under lockdown during the early days of the pandemic. The nationalist attacks on her intensified with the announcement that an American publisher would publish translations of the diary in English and German.
There has also been significant pushback against this zealotry. Weibo user @小木头咋都被占用了 defended Fang Fang on Li Wenliang's wailing wall: "Lu Xun wrote 'A Madman's Diary,' and the errors in that were far more severe than in Fang Fang’s diary. Was he also passing the knife to foreign forces?"[1] Comparing Chinese and American reporting on social ills in their respective countries, one Zhihu user wondered, "The 'knives' passed to us by the American media can't hurt the U.S., but 'Fang Fang's Diary' can hurt China? Is China really that weak?"[2]