个人工具
视图

“Xuanxuan”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
(文本替换 - 替换“Category”为“分类”)
 
(未显示4个用户的17个中间版本)
第1行: 第1行:
萱萱 (xuān xuān): daylily
+
==''Xuānxuān'' | [[萱萱]]==
  
This term is a nickname for the [http://chinadigitaltimes.net/2010/12/latest-directives-from-the-ministry-of-truth-november-29-december-6-2010/ Propaganda Department]. It is used frequently by journalists and media managers. The term sounds like the first syllable of Propaganda Department, "xuān," but a different character is used which makes the term sound like a somewhat flirtatious sounding girl's name.
+
[[File:戴潆萱.jpg|250px|thumb|right|''Dai Yingxuan ([http://gb.cri.cn/27224/2011/06/02/108s3266137_7.htm CRI])'']]Code for the [http://en.wikipedia.org/wiki/Propaganda_Department_of_the_Communist_Party_of_China Central Propaganda Department], based on the nickname either of Taiwanese starlet Genie Chuo or Voice of China winner Dai Yingxuan.  
  
Please read [http://chinadigitaltimes.net/2010/12/du-muqiao-独木乔-my-first-meeting-with-the-central-propaganda-department/ Du Muqiao (独木乔): My First Meeting with the Central Propaganda Department].
+
Both [https://en.wikipedia.org/wiki/Genie_Chuo Genie Chuo] (''Zhuó Wénxuān'' 卓文萱) and [https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%90%B1%E8%90%B1 Dai Yingxuan] (''Dài Yíngxuān'' 戴潆萱) are nicknamed by the second character in their given names, Xuanxuan (''Xuānxuān'' 萱萱). This character is pronounced the same as the first character in "propaganda" (''xuānchuán'' 宣传). [https://www.google.com/search?sa=X&biw=993&bih=678&q=%E5%86%B0%E5%86%B0+%E5%A5%BD+%E6%96%99%E7%90%86+%E8%90%B1+%E8%90%B1&tbm=isch&tbs=simg:CAQSlwEJ_1t80jhd9sR8aiwELEKjU2AQaBAgBCD0MCxCwjKcIGmIKYAgDEijsHMER0hHEEescwhHuHK4FwxHQEZUymDKUMrE8sj-yPJcykjLWMZYyGjCFXb3knNvfcxqkEgbtJ59u9BPukn45cJkmwCl0SByl-nSdSnOlaItPOhfuiKW9Vt8gAwwLEI6u_1ggaCgoICAESBF3HOAQM&ved=0ahUKEwjgsOf6v5vNAhUM9YMKHc5MCZ0Q2A4IHCgB#tbm=isch&q=%E8%90%B1%E8%90%B1 Google] and [http://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E8%90%B1%E8%90%B1#z=0&pn=&ic=0&st=-1&face=0&s=0&lm=-1 Baidu] image searches for "萱萱" turn up a good number of [https://en.wikipedia.org/wiki/Not_safe_for_work NSFW] results, making the nickname a coy rebuke to anti-pornography measures (though such measures come from a number of agencies, including the [http://chinadigitaltimes.net/2015/08/minitrue-dont-hype-ministry-of-cultures-music-blacklist/ Ministry of Culture] and the [http://chinadigitaltimes.net/2015/01/china-shuts-50-websites-social-media-accounts/ Cyberspace Administration of China]).
 +
 
 +
Alternately written [[宣宣]].
 +
 
 +
See also [[CCAV]].
 +
 
 +
[[分类:Lexicon]][[分类:Censorship and Propaganda]]

2023年8月7日 (一) 05:02的最新版本

Xuānxuān | 萱萱

Dai Yingxuan (CRI)

Code for the Central Propaganda Department, based on the nickname either of Taiwanese starlet Genie Chuo or Voice of China winner Dai Yingxuan.

Both Genie Chuo (Zhuó Wénxuān 卓文萱) and Dai Yingxuan (Dài Yíngxuān 戴潆萱) are nicknamed by the second character in their given names, Xuanxuan (Xuānxuān 萱萱). This character is pronounced the same as the first character in "propaganda" (xuānchuán 宣传). Google and Baidu image searches for "萱萱" turn up a good number of NSFW results, making the nickname a coy rebuke to anti-pornography measures (though such measures come from a number of agencies, including the Ministry of Culture and the Cyberspace Administration of China).

Alternately written 宣宣.

See also CCAV.