“景德镇”的版本间的差异
来自China Digital Space
第7行: | 第7行: | ||
——天天生产杯具和餐具、出现奇迹的小镇 | ——天天生产杯具和餐具、出现奇迹的小镇 | ||
− | <feed url="feed://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/景德镇精选/feed/" entries=" | + | <feed url="feed://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/景德镇精选/feed/" entries="12"> |
== [{PERMALINK} {TITLE}] == | == [{PERMALINK} {TITLE}] == | ||
'''{DATE}, by {AUTHOR}''' | '''{DATE}, by {AUTHOR}''' | ||
</feed> | </feed> |
2015年3月19日 (四) 19:40的版本
“景德镇”是网民的一大创举。
国内的词语过滤系统太厉害了,从把“政府”归入敏感词库之后,网民兴起使用“天朝”,“天朝”又被归入敏感词库之后,近期时兴使用“景德镇”指代。英文china的意思之一是“瓷器”,而“景德镇“是瓷器之都,故尔。
网上有这么调侃的: —— 景德镇是什么地方? ——天天生产杯具和餐具、出现奇迹的小镇
<feed url="feed://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/景德镇精选/feed/" entries="12">
[{PERMALINK} {TITLE}]
{DATE}, by {AUTHOR} </feed>