“Room-opening bureau chief”的版本间的差异
来自China Digital Space
(Created page with "开房局长 (kāi fang jú zhǎng): the “room-opening” bureau chief This is the nickname given to Xie Zhiqiang(谢志强) who was dubbed by the [http://blogs.wsj.com/chinar...") |
|||
第5行: | 第5行: | ||
Xie became infamous on the internet after arranging a rendezvous with his mistress on his Sina Microblog, apparently unaware that their conversation was visible to the public. As translated by the Wall Street Journal, a portion of their conversation is as follows: | Xie became infamous on the internet after arranging a rendezvous with his mistress on his Sina Microblog, apparently unaware that their conversation was visible to the public. As translated by the Wall Street Journal, a portion of their conversation is as follows: | ||
+ | <blockquote> | ||
Woman: What time do want to meet me? | Woman: What time do want to meet me? | ||
Xie: How about this afternoon? | Xie: How about this afternoon? | ||
第13行: | 第14行: | ||
Woman: How will you give me the key? I won’t go to the reception desk. | Woman: How will you give me the key? I won’t go to the reception desk. | ||
Xie: I’ll get it first and send it to you. | Xie: I’ll get it first and send it to you. | ||
+ | </blockquote> | ||
The phrase “room-opening” sounds nearly the same in Chinese as “generous” (kāifáng vs. kāifàng), so in Chinese “room-opening bureau chief” sounds like “generous bureau chief.” | The phrase “room-opening” sounds nearly the same in Chinese as “generous” (kāifáng vs. kāifàng), so in Chinese “room-opening bureau chief” sounds like “generous bureau chief.” |
2011年7月16日 (六) 01:32的版本
开房局长 (kāi fang jú zhǎng): the “room-opening” bureau chief
This is the nickname given to Xie Zhiqiang(谢志强) who was dubbed by the Wall Street Journal as “China’s Weiner.”
Xie became infamous on the internet after arranging a rendezvous with his mistress on his Sina Microblog, apparently unaware that their conversation was visible to the public. As translated by the Wall Street Journal, a portion of their conversation is as follows:
Woman: What time do want to meet me? Xie: How about this afternoon? Woman: Where? Xie: What about the Huangting [Hotel]? Woman: That works. Xie: I’ll give you the room key. You go first and relax, I’ll come over shortly after, OK? Woman: How will you give me the key? I won’t go to the reception desk. Xie: I’ll get it first and send it to you.
The phrase “room-opening” sounds nearly the same in Chinese as “generous” (kāifáng vs. kāifàng), so in Chinese “room-opening bureau chief” sounds like “generous bureau chief.”