“喝茶”的版本间的差异
来自China Digital Space
第3行: | 第3行: | ||
− | [[File:Drinktea.jpg|250px|thumb|right|"被警察叔叔请喝茶'']] <feed url="feed://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/喝茶/feed/" entries="10"> | + | [[File:Drinktea.jpg|250px|thumb|right|"被警察叔叔请喝茶'']] |
+ | <feed url="feed://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/喝茶/feed/" entries="10"> | ||
== [{PERMALINK} {TITLE}] == | == [{PERMALINK} {TITLE}] == | ||
'''{DATE}, by {AUTHOR}''' | '''{DATE}, by {AUTHOR}''' |
2014年1月11日 (六) 22:24的版本
“喝茶”一词通常指由于言论或公民行动被警方约谈。 例如,在2013年1月的《南方周末》新年献词事件中,伊能静、李开复等人曾因在微博上声援《南方周末》而“被喝茶”。(来源:法广)
<feed url="feed://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/喝茶/feed/" entries="10">
[{PERMALINK} {TITLE}]
{DATE}, by {AUTHOR} </feed>