个人工具
视图

“Go with the flow”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
第1行: 第1行:
随波逐刘 (suíbō zhú Liú): go with the flow
+
<h3>''suí Bō zhú Liú'' 随波逐刘</h3>
  
This is a veiled reference to Chinese dissident and Nobel Peace Prize Winner, [http://chinadigitaltimes.net/china/liu-xiaobo/ Liu Xiaobo].
+
Coded support for Chinese dissident and Nobel Peace Prize Winner [http://chinadigitaltimes.net/china/liu-xiaobo/ Liu Xiaobo].
  
Netizen changed the final character in the [http://en.wikipedia.org/wiki/Chengyu four-character Chinese idiom] meaning “go with the flow” (随波逐流 suíbō zhú liú) from “流” (liú) to “刘” (Liú), Liu Xiaobo's surname. The new phrase sounds identical to “go with the flow,but actually means “follow and pursue [the example of] Liu Xiaobo.
+
Netizen changed the final character in the [http://en.wikipedia.org/wiki/Chengyu four-character Chinese idiom] "go with the flow" (''suí bō zhú liú'' 随波逐流) from ''liú'' 流 to ''Liú'' 刘, Liu Xiaobo's surname. The new phrase sounds identical to "go with the flow," but actually means "follow and pursue [the example of] Liu Xiaobo."
  
The most frequent mention of this phrase on the iInternet is a reference to [http://www.duping.net/XHC/show.php?bbs=11&post=1031259 an article by Australian-based dissident Zhang Heci], in which he mourns Liu's eleven year sentence and closes by calling readers to follow and pursue the example of Liu Xiaobo.
+
This subversive pun most often appears in reference to an [http://www.duping.net/XHC/show.php?bbs=11&post=1031259 article by Australian-based dissident Zhang Heci] in which he mourns Liu's 11-year sentence and closes by calling on readers to follow and pursue the example of Liu Xiaobo.
 +
 
 +
See also [[empty chair]] and [[Mayor Lymph]].
 +
 
 +
===China Digital Space Related Links===
 +
{{ #dpl: linksto = {{FULLPAGENAME}} }}
  
 
[[Category:Grass-Mud Horse Lexicon]][[Category:Resistance Discourse]]
 
[[Category:Grass-Mud Horse Lexicon]][[Category:Resistance Discourse]]

2017年6月26日 (一) 20:21的版本

suí Bō zhú Liú 随波逐刘

Coded support for Chinese dissident and Nobel Peace Prize Winner Liu Xiaobo.

Netizen changed the final character in the four-character Chinese idiom "go with the flow" (suí bō zhú liú 随波逐流) from liú 流 to Liú 刘, Liu Xiaobo's surname. The new phrase sounds identical to "go with the flow," but actually means "follow and pursue [the example of] Liu Xiaobo."

This subversive pun most often appears in reference to an article by Australian-based dissident Zhang Heci in which he mourns Liu's 11-year sentence and closes by calling on readers to follow and pursue the example of Liu Xiaobo.

See also empty chair and Mayor Lymph.

China Digital Space Related Links