“Bare bottom swollen anus”的版本间的差异
来自China Digital Space
第2行: | 第2行: | ||
In Chinese this sounds nearly the same as 广电总局 (guǎng diàn zǒng jí), the Radio Film and Television Administration. The administration is sometimes referred to simply as 光腚 or bare-bottom, as in [http://chinadigitaltimes.net/2010/01/music-video-%E2%80%9Cmy-brother%E2%80%99s-at-the-bare-bottom/ this song] that parodies the administration. | In Chinese this sounds nearly the same as 广电总局 (guǎng diàn zǒng jí), the Radio Film and Television Administration. The administration is sometimes referred to simply as 光腚 or bare-bottom, as in [http://chinadigitaltimes.net/2010/01/music-video-%E2%80%9Cmy-brother%E2%80%99s-at-the-bare-bottom/ this song] that parodies the administration. | ||
+ | |||
+ | [[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]] |
2011年9月1日 (四) 09:20的版本
光腚肿菊 (guāng dìan zhǒng jú): bare-bottomed swollen anus
In Chinese this sounds nearly the same as 广电总局 (guǎng diàn zǒng jí), the Radio Film and Television Administration. The administration is sometimes referred to simply as 光腚 or bare-bottom, as in this song that parodies the administration.