“Give free rein to Party nature”的版本间的差异
来自China Digital Space
第1行: | 第1行: | ||
党性大发 (dǎng xìng dà fā): give free rein to one’s “Party” nature | 党性大发 (dǎng xìng dà fā): give free rein to one’s “Party” nature | ||
− | This is a play on the phrase,兽性大发, which means “to give free rein to one’s animal/brutish nature.” | + | This is a play on the phrase,兽性大发 (shòu xìng dà fā), which means “to give free rein to one’s animal/brutish nature.” |
The phrase comes from a local news story and is used in the following [http://gcomic.spaces.live.com/Blog/cns%213C5ECB3A254C597F%211174.entry political cartoon]. Much of the humor is lost in translation, but the basic joke goes: | The phrase comes from a local news story and is used in the following [http://gcomic.spaces.live.com/Blog/cns%213C5ECB3A254C597F%211174.entry political cartoon]. Much of the humor is lost in translation, but the basic joke goes: |
2013年3月13日 (三) 17:10的版本
党性大发 (dǎng xìng dà fā): give free rein to one’s “Party” nature
This is a play on the phrase,兽性大发 (shòu xìng dà fā), which means “to give free rein to one’s animal/brutish nature.”
The phrase comes from a local news story and is used in the following political cartoon. Much of the humor is lost in translation, but the basic joke goes:
A: How can the bureau chief tear down our houses without paying a good price? He's really giving free rein to his brutish nature.
B: Be careful which words you're using. The bureau chief epitomizes the Party's nature.
A: Then in that case, why is he giving free rein to his "Party" nature?