“Get rice-drunk”的版本间的差异
来自China Digital Space
第1行: | 第1行: | ||
饭醉 (fàn zuì): rice-drunk: | 饭醉 (fàn zuì): rice-drunk: | ||
− | + | The term “rice-drunk” is a homonym in Chinese for “to commit a crime” (犯罪). The contrast between the two phrases highlights the contrasting views of authorities and activists on the legality of their actions. | |
+ | |||
+ | Rice-drunk gangsters (饭醉团伙) are people who have engaged in [[illegal eating and drinking]]. Activists inside and outside of China sometimes organize “rice-drunk” events ([http://canyu.org/n71021c12.aspx 饭醉活动]) where they can socialize and share their views over food and drink. | ||
[[File:ricedrunk.jpg|500px|thumb|center|''Restaurants have apparently gotten into the act. This restaurant has adopted the name, "rice drunk gangsters." | [[File:ricedrunk.jpg|500px|thumb|center|''Restaurants have apparently gotten into the act. This restaurant has adopted the name, "rice drunk gangsters." |
2013年5月2日 (四) 20:45的版本
饭醉 (fàn zuì): rice-drunk:
The term “rice-drunk” is a homonym in Chinese for “to commit a crime” (犯罪). The contrast between the two phrases highlights the contrasting views of authorities and activists on the legality of their actions.
Rice-drunk gangsters (饭醉团伙) are people who have engaged in illegal eating and drinking. Activists inside and outside of China sometimes organize “rice-drunk” events (饭醉活动) where they can socialize and share their views over food and drink.