“Martian script”的版本间的差异
来自China Digital Space
第1行: | 第1行: | ||
− | 火星文 (huǒxīng wén): mars script | + | 火星文 (huǒxīng wén): mars script[[File:mars3.jpg|250px|thumb|right|''Example of a handwritten form of Mars script.''][[File:mars1.jpg|250px|thumb|right|''Teacher, can you read this?'']] |
− | Mars script (sometimes called [http://en.wikipedia.org/wiki/Brain-disabled_characters brain damaged script] ([http://zh.wikipedia.org/zh/%E8%84%91%E6%AE%8B%E4%BD%93 脑残体])) is a form of coded Chinese that uses online abbreviations, roman letters, and homophones. Through online converters, regular Chinese script is converted into Mars Script. In Mars Script, the word “don’t mention it,” (bú yào shuō | + | Mars script (sometimes called [http://en.wikipedia.org/wiki/Brain-disabled_characters brain damaged script] ([http://zh.wikipedia.org/zh/%E8%84%91%E6%AE%8B%E4%BD%93 脑残体])) is a form of coded Chinese that uses online abbreviations, roman letters, and homophones. Through online converters, regular Chinese script is converted into Mars Script. In Mars Script, the word “don’t mention it,” (不要说 bú yào shuō) is shortened to biǎo shuō (表说) and the word “thank you” is 3q (pronounced “san q” and similar to the English “thank you”). |
A popular song about the grass mud horse is below in both the original and in Mars script. | A popular song about the grass mud horse is below in both the original and in Mars script. | ||
第45行: | 第45行: | ||
魺蠏縱呲綃夨騲泥馬戈壁 | 魺蠏縱呲綃夨騲泥馬戈壁 | ||
− | + | <feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/internet-culture/feed/" entries="5"> | |
− | + | == [{PERMALINK} {TITLE}] == | |
− | + | '''{DATE}, by {AUTHOR}''' | |
+ | </feed> | ||
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]] | [[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]] |
2013年9月21日 (六) 23:05的版本
火星文 (huǒxīng wén): mars script[[File:mars3.jpg|250px|thumb|right|Example of a handwritten form of Mars script.]
Mars script (sometimes called brain damaged script (脑残体)) is a form of coded Chinese that uses online abbreviations, roman letters, and homophones. Through online converters, regular Chinese script is converted into Mars Script. In Mars Script, the word “don’t mention it,” (不要说 bú yào shuō) is shortened to biǎo shuō (表说) and the word “thank you” is 3q (pronounced “san q” and similar to the English “thank you”).
A popular song about the grass mud horse is below in both the original and in Mars script.
Original
在那苍茫美丽马勒戈壁有一群草泥马
他们活泼又聪明
他们调皮又灵敏
他们由自在生活在那草泥马戈壁
他们顽强勇敢克服艰苦环境
噢卧槽的草泥马
噢狂槽的草泥马
他们为了卧草不被吃掉打败了河蟹
河蟹从此消失草泥马戈壁
Mars Script
茬哪仺茫鎂欐鰢勒戈壁絠辷羣愺泥鰢
彵閅萿潑叕聰朙
彵扪調陂叕欞敏
彵們凷zi茬玍獲茬哪愺泥馬戈壁
彵閅頑螚踴澉尅菔艱楛環境
噢臥槽ㄖㄅ萫泥鰢
噢誑槽啇騲泥鰢
怹菛蒍孓臥萫丆陂喫鋽咑贁孒菏蠏
魺蠏縱呲綃夨騲泥馬戈壁
<feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/internet-culture/feed/" entries="5">
[{PERMALINK} {TITLE}]
{DATE}, by {AUTHOR} </feed>