Crouching grass-mud horse
来自China Digital Space
Alicebirney(讨论 | 贡献)2010年11月9日 (二) 18:23的版本 (Created page with "卧草泥马 (wò cǎo ní mǎ): crouching grass-mud horse This is a type of grass-mud horse. In the fictional account of grass-mud horses, they are, in descending rank, [[c...")
卧草泥马 (wò cǎo ní mǎ): crouching grass-mud horse
This is a type of grass-mud horse. In the fictional account of grass-mud horses, they are, in descending rank, crazy grass-mud horses, crouching-grass mud horses, and ordinary grass-mud horses. In Chinese “crouching-grass mud horse” sounds like “I f**k your mother.” Sometimes the character 沃, meaning “fertile” is used in place of 卧 meaning “crouching or lying.”
The grass-mud horses live on “crouching grass” (卧草), which sounds like “I f**k”(f**k me in American slang). The river crabs endanger the grass mud horses by threatening their supply of “crouching grass.”