“润”的版本间的差异
来自China Digital Space
第1行: | 第1行: | ||
− | [[File:经济学人润学.png|380px|thumb|right|经济学人《中国年轻精英正在考虑移民》一文中的配图解释自3月至4月间的含有“润”的7.8万条微博,暴增的时间节点与[[上海封城|上海宣布封城]]、医院拒诊致死、子女分离政策和网民接力转发《[[四月之声]]》的时间吻合。]] | + | [[File:Github润学.jpg|380px|thumb|right|代码托管平台Github上的“润学”项目。]] |
+ | [[File:经济学人润学.png|380px|thumb|right|经济学人《中国年轻精英正在考虑移民》一文中的配图解释自3月至4月间的含有“润”的7.8万条微博,暴增的时间节点与[[上海封城|上海宣布封城]]、医院拒诊致死、子女分离政策和网民接力转发《[[四月之声]]》的时间吻合。<ref>[https://twitter.com/aliceysu/status/1522423611952623616 @aliceysu的推文]</ref>]] | ||
一种网络用语,来自英语“run”的读音或对应拼音,意为“逃跑”、“跑路”,在实际使用中指“'''逃离中国'''”。有关如何通过移民等手段“润”出国的知识和讨论则被成为“'''润学'''”。而在[[上海封城]]期间移民话题持续高涨,任何国家的移民路径都有人愿意尝试的情况,被称为“'''华润万家'''”。 | 一种网络用语,来自英语“run”的读音或对应拼音,意为“逃跑”、“跑路”,在实际使用中指“'''逃离中国'''”。有关如何通过移民等手段“润”出国的知识和讨论则被成为“'''润学'''”。而在[[上海封城]]期间移民话题持续高涨,任何国家的移民路径都有人愿意尝试的情况,被称为“'''华润万家'''”。 | ||
第5行: | 第6行: | ||
==成为显学== | ==成为显学== | ||
− | + | 2022年5月,《经济学人》对“润学”进行了报道,其文章中提到: | |
+ | <blockquote> | ||
+ | 在4月初到4月中旬,微信上“移民”的搜索量增加了4倍多。微博用则在3月和4月间发布了超过7万8千条带有“润”字的帖子。峰值与[[上海封城]]期间的伤痛事件的时间相吻合,比如哮喘患者被拒诊后死亡,和被感染的儿童与他们的父母分离的视频在网上传开时。<ref>[https://chinadigitaltimes.net/2022/05/netizen-voices-china-tightens-restrictions-on-passports-and-outbound-travel-amid-covid/ NETIZEN VOICES: CHINA TIGHTENS RESTRICTIONS ON PASSPORTS AND OUTBOUND TRAVEL AMID COVID]</ref></blockquote> | ||
==“想润?你给我回来”== | ==“想润?你给我回来”== | ||
− | + | 2022年5月12日,多家官方媒体转发了来自国家移民管理局的消息,消息称将“从严限制中国公民非必要出境活动”,据称这一目的是为“配合打好疫情防控战”。从即将颁布的相关措施来看,未来中国公民“出入境证件审批签发”、“非必要出境活动”等方面将受到更严格的限制。 | |
<blockquote>@中国新闻网:【国家移民管理局:#从严限制中国公民非必要出境活动#】#关注新冠肺炎# 据“国家移民管理局”微信公众号消息,5月10日下午,国家移民管理局党组召开会议专题研究加强疫情防控等工作,会议要求,要从严从实从细落实疫情防控各项措施,巩固拓展疫情防控战略成果。要严格执行从严从紧的出入境政策,从严限制中国公民非必要出境活动,严格出入境证件审批签发。<ref>[https://chinadigitaltimes.net/chinese/681232.html 【立此存照】在“来去自由”的中国,过一种“非必要”的生活]</ref></blockquote> | <blockquote>@中国新闻网:【国家移民管理局:#从严限制中国公民非必要出境活动#】#关注新冠肺炎# 据“国家移民管理局”微信公众号消息,5月10日下午,国家移民管理局党组召开会议专题研究加强疫情防控等工作,会议要求,要从严从实从细落实疫情防控各项措施,巩固拓展疫情防控战略成果。要严格执行从严从紧的出入境政策,从严限制中国公民非必要出境活动,严格出入境证件审批签发。<ref>[https://chinadigitaltimes.net/chinese/681232.html 【立此存照】在“来去自由”的中国,过一种“非必要”的生活]</ref></blockquote> |
2022年5月14日 (六) 17:09的版本
一种网络用语,来自英语“run”的读音或对应拼音,意为“逃跑”、“跑路”,在实际使用中指“逃离中国”。有关如何通过移民等手段“润”出国的知识和讨论则被成为“润学”。而在上海封城期间移民话题持续高涨,任何国家的移民路径都有人愿意尝试的情况,被称为“华润万家”。
常见的用法有:(在一个负面社会新闻后评论)“太哈人了,我先润了。”
成为显学
2022年5月,《经济学人》对“润学”进行了报道,其文章中提到:
在4月初到4月中旬,微信上“移民”的搜索量增加了4倍多。微博用则在3月和4月间发布了超过7万8千条带有“润”字的帖子。峰值与上海封城期间的伤痛事件的时间相吻合,比如哮喘患者被拒诊后死亡,和被感染的儿童与他们的父母分离的视频在网上传开时。[2]
“想润?你给我回来”
2022年5月12日,多家官方媒体转发了来自国家移民管理局的消息,消息称将“从严限制中国公民非必要出境活动”,据称这一目的是为“配合打好疫情防控战”。从即将颁布的相关措施来看,未来中国公民“出入境证件审批签发”、“非必要出境活动”等方面将受到更严格的限制。
@中国新闻网:【国家移民管理局:#从严限制中国公民非必要出境活动#】#关注新冠肺炎# 据“国家移民管理局”微信公众号消息,5月10日下午,国家移民管理局党组召开会议专题研究加强疫情防控等工作,会议要求,要从严从实从细落实疫情防控各项措施,巩固拓展疫情防控战略成果。要严格执行从严从紧的出入境政策,从严限制中国公民非必要出境活动,严格出入境证件审批签发。[3]
中国数字时代相关文章
中国数字空间相关词条
- 2018修宪:取消主席任期限制
- 896工作制
- Ccp
- Github
- Ian Johnson - "Sparks" 《星火》 前言
- ^ytht
- 上海封城
- 不能不明白
- 且听且吟且怨亭
- 中国共产党
- 中文推特圈
- 修宪
- 共产党
- 共铲党
- 内卷
- 刘梦熊:问题在经济 根子在政治
- 历史的垃圾时间
- 司马南演讲现场遭遇大学生尖锐提问
- 四不青年
- 四月之声
- 成涛漫画:当今中国
- 推特
- 最后一代
- 祝党长命百岁
- 红孩儿十八赢
- 网络视频
- 艾未未采访问五毛
- 躺平
- 这是我们最后一代
- 遇罗克
- 非死不可
- 高崇民
- 魔都
参考资料