“递刀子”的版本间的差异
来自China Digital Space
第3行: | 第3行: | ||
2020年4月,作家方方的《武汉日记》会被翻译成英文和德文并在海外出版的消息引起网络轩然大波,很多民族主义者指责她的行为是在给美国为首的西方国家“递刀子”,在这些人看来,书中一些对于武汉当局抗疫不力的批评或是对民众因疫情而受困的生活描写都有可能成为[[境外势力]]攻击中国的依据。无论方方是否"不怀好意"、"别有用心","关注社会阴暗面",主动"勾结西方反华势力",都是"家丑外扬","给境外势力递刀子";即便如她所说"我的书跟国家之间没有张力","客观上还是可能被利用"。 | 2020年4月,作家方方的《武汉日记》会被翻译成英文和德文并在海外出版的消息引起网络轩然大波,很多民族主义者指责她的行为是在给美国为首的西方国家“递刀子”,在这些人看来,书中一些对于武汉当局抗疫不力的批评或是对民众因疫情而受困的生活描写都有可能成为[[境外势力]]攻击中国的依据。无论方方是否"不怀好意"、"别有用心","关注社会阴暗面",主动"勾结西方反华势力",都是"家丑外扬","给境外势力递刀子";即便如她所说"我的书跟国家之间没有张力","客观上还是可能被利用"。 | ||
− | + | 再后来,“递刀子”一词泛指那些对于中共体制可能带来负面影响的言论,它的评判标准并不取决于内容是否真实、发布者的主观动机等,而是取决于民族、民粹主义者们对于中国“国家利益”的判断。当这一内容可能导致“抹黑中国”、使得中国遭到外部舆论批评时,“递刀子”行为便予以成立,本质上是一种“家丑不外扬”、家丑禁评判”心态的外部显现。 | |
<!-- | <!-- |
2021年8月11日 (三) 16:12的版本
2020年4月,作家方方的《武汉日记》会被翻译成英文和德文并在海外出版的消息引起网络轩然大波,很多民族主义者指责她的行为是在给美国为首的西方国家“递刀子”,在这些人看来,书中一些对于武汉当局抗疫不力的批评或是对民众因疫情而受困的生活描写都有可能成为境外势力攻击中国的依据。无论方方是否"不怀好意"、"别有用心","关注社会阴暗面",主动"勾结西方反华势力",都是"家丑外扬","给境外势力递刀子";即便如她所说"我的书跟国家之间没有张力","客观上还是可能被利用"。
再后来,“递刀子”一词泛指那些对于中共体制可能带来负面影响的言论,它的评判标准并不取决于内容是否真实、发布者的主观动机等,而是取决于民族、民粹主义者们对于中国“国家利益”的判断。当这一内容可能导致“抹黑中国”、使得中国遭到外部舆论批评时,“递刀子”行为便予以成立,本质上是一种“家丑不外扬”、家丑禁评判”心态的外部显现。
中国数字时代相关文章